Apr 15, 2008 18:24
16 yrs ago
5 viewers *
German term

Schad- und Klagloshaltung durch den Auftraggeber

Not for points German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) contratti
è il titolo di una clausola e mi chiedevo se poteva avere a che fare con la clausola liberatoria, meglio se vi faccio leggere anche la clausola? grazie!!!

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

manleva da parte del Committente

Visto che si traduce da un contratto, sarebbe opportuno utilizzare un poco di linguaggio contrattualistico.
Note from asker:
grazie, direi proprio che intende questo, ne ho trovato conferma qui: http://dev.eurac.edu:8080/cgi-bin/index/showXML?entry=14316&title=selbst%C3%A4ndiges%20Garantieversprechen
Peer comment(s):

agree Dra Molnar
7 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

indennizzo da parte del mandante/committente

schadloshalten = indennizzare (cfr. Conte Boss)

klaglos (agg.) = senza lamentarsi - forse qualcosa tipo atteggiamento composto/privo di lamentele
Peer comment(s):

agree Maria Rosa Fontana
40 mins
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search