Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
kollisionsrechtliche Bestimmungen
English translation:
conflicts of laws provisions
Added to glossary by
Steffen Walter
Aug 17, 2002 17:38
21 yrs ago
7 viewers *
German term
kollisionsrechtliche Bestimmungen
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
17.4 Anwendbares Recht: Dieser Vertrag und seine Anhänge unterliegen, unter Ausschluss des UN-Kaufrechts und der kollisionsrechtlichen Bestimmungen des deutschen Rechts, dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 2, 2005 20:05: Steffen Walter changed "Term asked" from "kollisionsrechtlichen Bestimmungen" to "kollisionsrechtliche Bestimmungen" , "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+5
27 mins
Selected
conflicts of laws provisions
I just translated the same thing Eng-Ger
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
27 mins
conflict of law provisions
Kollisionsrecht is conflict of laws provisions or body of principles for deciding which of two or more competing or conflicting rules shall apply.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Beate Lutzebaeck
: Very good explanation (especially in view of the other answers given)
5 hrs
|
29 mins
Fair Use Act or Fair use Regulations
Applicable right and area of jurisdiction This AGB as well as the use of the service determine themselves according to German right with exception of its collision-legal regulations. For disputes from or in connection with the use services and/or this AGB are the courts in Munich excluding responsibly, if you are buyer or no firm domicile in Germany have, your domicile or usual place of residence after taking effect of these AGB abroad shifted or if your domicile or usual place of residence does not admit at the time of the complaint collection is.
Reference:
http://http://www.vinum.info/ch/disclaimer.jsp
http://www.versicherungsvergleich.de/servicecenter/agb.phtml
-1
51 mins
sentence
17.4 Applicable jurisdiction: Aforesaid contract and its corollaries – under exclusion of the UN's first right of refusal and any collision clauses in German law – are subject to the laws of the Federal Republic of Germany
collision of interest = Interessenkonflikt; collision is commonly used in American law.
collision of interest = Interessenkonflikt; collision is commonly used in American law.
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: A "collision clause" in American law usually refers to vehicle accidents. The term is conflict of law.
1403 days
|
1 hr
..conflicting clauses in German law..
good luck
Something went wrong...