Glossary entry

German term or phrase:

kollisionsrechtliche Bestimmungen

English translation:

conflicts of laws provisions

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 17, 2002 17:38
21 yrs ago
7 viewers *
German term

kollisionsrechtliche Bestimmungen

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
17.4 Anwendbares Recht: Dieser Vertrag und seine Anhänge unterliegen, unter Ausschluss des UN-Kaufrechts und der kollisionsrechtlichen Bestimmungen des deutschen Rechts, dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Change log

Aug 2, 2005 20:05: Steffen Walter changed "Term asked" from "kollisionsrechtlichen Bestimmungen" to "kollisionsrechtliche Bestimmungen" , "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"

Proposed translations

+5
27 mins
Selected

conflicts of laws provisions

I just translated the same thing Eng-Ger
Peer comment(s):

agree Ron Stelter
27 mins
Thank you, Ron
agree Petra Winter
1 hr
Danke!
agree Beate Lutzebaeck
5 hrs
Thanks
agree conny
15 hrs
Thank you
agree Chinoise
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
27 mins

conflict of law provisions

Kollisionsrecht is conflict of laws provisions or body of principles for deciding which of two or more competing or conflicting rules shall apply.


Reference:

Dietl/Lorenz

Peer comment(s):

agree Beate Lutzebaeck : Very good explanation (especially in view of the other answers given)
5 hrs
Something went wrong...
29 mins

Fair Use Act or Fair use Regulations

Applicable right and area of jurisdiction This AGB as well as the use of the service determine themselves according to German right with exception of its collision-legal regulations. For disputes from or in connection with the use services and/or this AGB are the courts in Munich excluding responsibly, if you are buyer or no firm domicile in Germany have, your domicile or usual place of residence after taking effect of these AGB abroad shifted or if your domicile or usual place of residence does not admit at the time of the complaint collection is.

Something went wrong...
-1
51 mins

sentence

17.4 Applicable jurisdiction: Aforesaid contract and its corollaries – under exclusion of the UN's first right of refusal and any collision clauses in German law – are subject to the laws of the Federal Republic of Germany

collision of interest = Interessenkonflikt; collision is commonly used in American law.
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : A "collision clause" in American law usually refers to vehicle accidents. The term is conflict of law.
1403 days
Something went wrong...
1 hr

..conflicting clauses in German law..

good luck
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search