Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
עשירון/אלפיון עליון
English translation:
high net worth and ultra high net worth
Added to glossary by
Sue Goldian
Apr 22, 2008 07:53
16 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term
עשירון/אלפיון עליון
Hebrew to English
Bus/Financial
Finance (general)
My text has a previous reference to products for the אלפיון עליון, which has been translated as products for "high-net-worth" clients in the past. This time there are two separate products, one targeted to the עשירון עליון and one to the אלפיון עליון. I'm looking for the English terms to make the distinction.
This does not refer to the exact statistical upper decile or tenth of percentile - the reference is to the market segment of rich and very rich people. However, it is a corporate document and I need to find a term that is commonly used in marketing etc., rather than just a description like "very rich".
Thanks!
This does not refer to the exact statistical upper decile or tenth of percentile - the reference is to the market segment of rich and very rich people. However, it is a corporate document and I need to find a term that is commonly used in marketing etc., rather than just a description like "very rich".
Thanks!
Proposed translations
(English)
5 | high net worth and ultra high net worth | Sue Goldian |
5 +1 | top tenth/thousandth (percentile) | Daniel Ganor |
5 | upper class | Ruth Rubina |
4 | The top echelon (of society) | Gad Kohenov |
Change log
Apr 23, 2008 05:03: Sue Goldian Created KOG entry
Proposed translations
20 mins
Selected
high net worth and ultra high net worth
You can either write them out or use HNW and UHNW
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-22 10:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
WADR to Wikipedia, these are NOT mathematical terms that have precise definitions. Just because somebody defined it like that doesn't mean that you can't use it to denote the asiron elyon and the alpiyon elyon.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-22 10:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
WADR to Wikipedia, these are NOT mathematical terms that have precise definitions. Just because somebody defined it like that doesn't mean that you can't use it to denote the asiron elyon and the alpiyon elyon.
Note from asker:
Thanks - I think this is what I need - but are you sure that עשירון עליון "qualifies" as high net worth? I found a technical definition in Wikipedia where HNW is $1M or more and UHNW is $30M or more - does that seem equivalent? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, thanks (again!). Happy holiday all. "
+1
6 mins
top tenth/thousandth (percentile)
top tenth/thousandth (percentile)
14 mins
The top echelon (of society)
עשירון עליון = the top echelon (of society).
4 hrs
upper class
self explanatory
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-22 11:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
American upper class describes the sociological concept pertaining to the "top layer" of society in the United States. This social class is most commonly described as consisting of those with great wealth and power and may also be referred to as the Capitalist Class[1] or simply as The Rich.[
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-22 11:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
American upper class describes the sociological concept pertaining to the "top layer" of society in the United States. This social class is most commonly described as consisting of those with great wealth and power and may also be referred to as the Capitalist Class[1] or simply as The Rich.[
Reference:
Something went wrong...