Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
terminalno pozitivan
English translation:
terminally positive
Croatian term
terminalno pozitivan
Evo recenice:
....bolno ogranicene kretnje u ramenu. Lumbalna PVM bolna. Lasegue obostrano terminalno pozitivan.
Hvala.
3 | positive on the terminal end of humerus | Dinap |
3 +3 | .... positive | Lirka |
May 5, 2008 10:00: eleonora_r changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
May 10, 2008 15:39: Dinap Created KOG entry
PRO (3): sazo, Dinap, eleonora_r
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
positive on the terminal end of humerus
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-05 06:11:36 GMT)
--------------------------------------------------
U Vašem slučaju terminally definitivno ne znači terminalno bolestan, svaka kost ima proksimalni i terminalni dio.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-05-05 09:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
mala ispravka, ovdje se ne misli na terminalni dio ramena već se pojam odnosi na lumbalni dio kralježnice (Lasegue znak vidjeti http://en.wikipedia.org/wiki/Lasègue's_sign), dakle završni dio kralježnice prema zdjelici naziva se lumbalni.
.... positive
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-05-10 12:34:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ok, here it goes. lasegue is a test that is of use in diagnosing lumbar disc disorders and tension of the sciatic nerve. When the leg (straight)of the patient is lifted, teh patient may feel pain in the leg. So what they mean with terminal is that at the beginning of the test the patient does not feel pain, but when you progress raising the leg, the patient eventually feels pain. So, you can say simply terminalno pozitivan ( na kraju testa). PLEASE, it has nothing to do with humerus and the upper extremity. THAT IS WRONG!
agree |
Mira Stepanovic
2 days 13 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Dinap
: People sometimes hurry too much when they accept answers:-))
2 days 16 hrs
|
Hvala, m4629!
|
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
3 days 14 hrs
|
Something went wrong...