May 5, 2008 07:37
16 yrs ago
English term

all around the horn

English to Dutch Other Gaming/Video-games/E-sports poker
Dealer calls, all around the horn.
- I'll go two.

Meer context geven ze jammer genoeg niet. Hierna gebeurt er plots wat anders. Kan iemand me ermee helpen? Vast bedankt!

In het script staat wel het volgende uitgelegd: slang - in poker a declared convention allowing straights to be continuous across the card hierarchy limits meaning sequences are allowed to proceed from king to ace to two and so on.)
Proposed translations (Dutch)
3 around the corner/wraparound

Proposed translations

1 hr

around the corner/wraparound

Ik zou het in het Engels laten aangezien in Poker eigenlijk altijd de Engelse termen worden gebruikt, wel uitleg geven.

'Around the horn' schijnt wat minder voor te komen, 'around the corner' en 'waraparound' wat meer. Meestal is deze vorm van een 'straight' overigens juist niet toegestaan.

http://www.playwinningpoker.com/poker/nl/hands/
http://pokerworks.com/poker-dictionary/around-the-corner-str...
http://www.internation.be/pokerrules/pokerrules.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-05 09:35:43 GMT)
--------------------------------------------------


6. Straight. Vijf opeenvolgende kaarten van verschillende kleuren. Bijv. 98765. Als twee straights getoond worden, bepaald de hoogste kaart de winnaar – KDBT9 verslaat 87654. Een Aas kan gebruikt worden om een “Broadway” straight van AKDBT te maken of een “Wheel” straight van 5432A. “Around the corner” straights zoals 32AKD worden niet toegestaan.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-05 09:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

'waraparound'= 'wraparound'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search