Glossary entry

English term or phrase:

Code of Ethics and Business Conduct

Hungarian translation:

üzleti magatartási és etikai kódex

Added to glossary by Krisztina Lelik
May 27, 2008 07:26
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Code of Ethics and Business Conduct

English to Hungarian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Tipp: Üzleti etikai kódex
Change log

Jun 10, 2008 06:19: Krisztina Lelik Created KOG entry

Discussion

Péter Tófalvi (asker) May 27, 2008:
Az ügyfél korábbi megoldása (nem biztos, hogy ez a tuti):
Etikai és üzleti magatartási kódex
Krisztina Lelik May 27, 2008:
a kérdés hasonló ugyan, de még 2003-as, és mivel kimondottan az EU-ra vonatkozik teljesen téves rá a válasz (lásd: Az EU Hivatalos Kifejezéstára, Morpho-Logic-SZAK Kiadó, 2004)
Balázs Sudár May 27, 2008:
Most láttam, hogy volt hasonló kérdés: http://hun.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/tech_engineer...

Proposed translations

+5
24 mins
Selected

üzleti magatartási és etikai kódex

A Magyar Telekom Csoport
Üzleti magatartási és Etikai kódexe
http://www.magyartelekom.hu/docs/etikaikodex.pdf

Magyar Telekom Group
Code of Business Conduct and Ethics
http://www.magyartelekom.hu/english/doc/Code_of_Ethics.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-05-27 07:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

"code of conduct" az EU-ban is mindig "magatartási kódex"
Pl.:
Az Európai Unióban található kapcsolt vállalkozások transzfer árképzési dokumentációjára (EU TPD) vonatkozó magatartási kódex
Code of conduct on transfer pricing documentation for associated enterprises in the European Union (EU TPD)


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-05-27 08:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Úgy tűnik, Magyarországon ez még újdonságnak számít:

A felelős üzleti magatartás elveit szemmel tartó cégek működésük során "etikus magatartást tanúsítanak, és úgy járulnak hozzá a gazdasági fejlődéshez, hogy a munkát végzők és hozzátartozóik, valamint a helyi közösség és társadalom életminőségét javítják" - idézi a Fenntartható Fejlődés Világgazdasági Tanácsa (World Business Council for Sustainable Development) meghatározását a Budapesten tavaly megalakult Felelős Üzleti Magatartás Bizottsága (CSR Task Force). A Bizottságot Magyarországon működő brit vállalatok hozták létre azzal a céllal, hogy propagálják a felelős üzleti magatartás gondolatát és gyakorlatát.
http://www.uzletietika.hu/cikkek/20050502/a_csr_definicioja


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-05-27 08:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

Business Conduct Guidelines (Az üzleti magatartás irányelvei) ... B. Üzleti partnerek és harmadik felek kezelése. B.1. A tisztességes verseny és a ...
www.siemens.hu/index.php?n=618 - 10k

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-27 10:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

(c) drawing up a code of conduct in cooperation with professionals and regulatory ... c) magatartási kódex kidolgozása nemzeti és európai szinten, ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,hu&lng2=cs,da,de,el,en,es... - 83k -
Peer comment(s):

agree Zsuzsanna Koos : Szabályzat, kódex vagy rendtartás: kollokáció kérdése. A magatartási és az etikai szavak mellett kifejezetten a kódex szó használatos.
4 hrs
köszönöm a megerősítést!
agree Csaba Szenes : Hiba lenne simán "etikai kódex"-ként fordítani? Tartalmát tekintve lényegében az "etikus piaci magatartásról" szól, ha nem tévedek.
5 hrs
tartalmát tekintve igen, de ha angolul is külön megjelölték, akkor szerintem külön kell fordítani itt
agree Ildiko Santana
8 hrs
köszönöm
agree Kathrin.B
9 hrs
Köszönöm!
agree Tradeuro Language Services
11 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

üzletviteli és etikai szabályzat

Peer comment(s):

agree Gusztáv Jánvári : a többi sem rosszm de nekem ez tetszik a legjobban
51 mins
Köszönöm!
Something went wrong...
-1
22 mins

etikus üzletviteli rendtartás

Bár gyakran találkoztam a kódexszel, mégis inkább a tartalmat jobban kifejező rendtartás mellett döntöttem. Magyarban nagyon szépen össze lehet vonni ezt a két fogalmat.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-27 17:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

Itt több hely van, mint a vélemény alatt válaszolni. Igaz, hogyha szétszedjük, akkor az ethics nem etikust jelent, hanem etikát, és a business conduct üzletviteli magatartást, viszont az egész egy kifejezés és ha etikus üzletvitelről beszélünk, akkor bizony a magatartás lehet csak etikus, hiszen az üzletvitel olyan, amilyenné az azt alkalmazók magatartásukkal, feddhetetlenségükkel teszik. Aligha tudok olyat elképzelni, aki ezt nem értené meg. Az, hogy Magyarországon melyik a legelterjedtebb azt viszont egyikünk sem tudja megmondani, mert mindenki csak azt tudja mondani, hogy ő személy szerint mivel találkozott leggyakrabban. Vannak akiknek a járt út a biztos és a világ kincséért le nem térnének róla. Vannak akik a járatlan utakkal is megpróbálkoznak és ők a bátrabbak, mert neki mernek vágni az ismeretlennek. És sokszor ők lesznek a felfedezők. Ha elolvastad volna magát a rendtartást/szabályzatot/kódexet elejétől végig, akkor látnád, hogy az egész az etikus üzletvitelhez követendő utat ill. szabályokat írja le. Én elolvastam, sőt fordítottam ilyet. Gyakorlatilag mind a három eddigi javaslat jó, és a kérdező ízlése és bátorsága fogja eldönteni, hogy melyiket választja.
Peer comment(s):

disagree Ildiko Santana : Az "ethics" magyar forditasa nem "etikus", es a "business conduct" magyar forditasa nem "uzletviteli". Krisztina valasza a helyes es Magyarorszagon elterjedt forditas.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search