Glossary entry

French term or phrase:

s'il en est

English translation:

if ever there was one

Added to glossary by Victoria Porter-Burns
Jun 8, 2008 11:26
15 yrs ago
12 viewers *
French term

s'il en est

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From a document on the Dutch education system:

"Aux Pays-bas, pays cosmopolite **s'il en est**, l'anglais est pratiqué comme nulle part ailleurs."

My best attempt is "In the Netherlands, being the cosmopolitan country that it is, ....."

Can anyone suggest anything better?

Many TIA

Vicky
Change log

Jun 8, 2008 12:42: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
10 mins
Selected

if ever there was one

Just some suggestions to get the ball rolling....

a cosmopolitan country if ever there was one

cosmopolitan country par excellence
Peer comment(s):

agree Richard Benham : Yours appeared while I was trying to post mine.//@writeaway: Once in Amsterdam someone approached me in the street and asked me, in English, whether I spoke Dutch. Where else do people feel the need to ask you whether you speak the local language?
4 mins
snap :-)
agree emiledgar : Yes.
21 mins
thanks emiledgar
agree Angeliki Papadopoulou
22 mins
thanks Angeliki
agree Gacela20
27 mins
thanks Gacela20
agree bcsantos
55 mins
thanks bcsantos
agree Tony M
1 hr
thanks Tony
agree katsy
2 hrs
thanks katsy
agree Carol Gullidge
4 hrs
thanks Carol
agree writeaway : no need to look further. this is what it means and it's fine in the context. (Having lived there, I don't really agree 100% with the actual statement though.... ;-) )
5 hrs
:-)
agree Charles Hawtrey (X)
7 hrs
thanks Charles
agree Marianne Butler (X)
12 hrs
thanks Marianne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You've hit the nail on the head - this is exactly what I was looking for. Thanks!"
+1
14 mins
French term (edited): s\'il en est

a cosmopolitan country by any standards

I think you have to reinforce the notion that " if there's one place that's cosmopolitan, then that's Holland
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : I agree with your explanation, but I think "if ever there was one" captures that sentiment better.
2 mins
you're absolutely right!
agree MatthewLaSon : I don't think you're wrong. You don't have to say "if there ever was one" How about "The Netherlands, a country which gives true meaning to the word 'cosmopolitan' " uses English...
14 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs
French term (edited): s\'il en est

if ever there was one

Il est certains esprits dont les sombres pensées
Sont d'un nuage épais toujours embarrassées ;
Le jour de la raison ne le saurait percer.
Avant donc de traduire, apprenez à penser.

With apologies to Nicolas Boileau, who actually wrote "Avant donc que d'écrire...".

I hid my original answer, but I thought I'd put back the Boileau quote (only more of it, and with a subtle amendment) due to popular demand.

Not for grading; French Foodie beat me to the suggestion.
Peer comment(s):

agree writeaway : Yes the 17ème was just as enlightening as the 18ème.... (centuries, not arrondissements...... ;-) )
10 mins
Thanks.
Something went wrong...
15 hrs

The Netherlands, a country which gives true meaning to the word "cosmopolitan", uses English...

Hello,

s'il en est = gives true meaning to (if there ever was one)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search