Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kreisjugendamt
Portuguese translation:
Serviço distrital de assistência a menores
German term
Kreisjugendamt
Jun 19, 2008 18:46: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/768592">Reinhold Hammes's</a> old entry - "Kreisjugendamt"" to ""Serviço distrital de assistência a menores""
Proposed translations
Serviço distrital de assistência a menores
Escritório do Bem-Estar da Juventude
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-06-18 18:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
Auch:
"Escritório Distrital do Bem-Estar da Juventude"
"Escritório Distrital para o Bem-Estar da Juventude"
repartição distrital de assistencia social para crianças e jovens
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-06-18 18:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
assistência natürlich ...
Secretaria do Menor da Microrregião Administrativa
Jugendamt = Secretaria do Menor
Kreis = Microrregião Administrativa (maior que município, menor que estado e também menor que "região" no sentido econômico)
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-06-18 18:35:20 GMT)
--------------------------------------------------
Em vez de "Secretaria do Menor" poderia ser também "Secretaria da Infância e Adolescência". Veja exemplo aqui:
www.cidh.org/annualrep/2001port/capitulo5b.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-18 20:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Acabo de lembrar de outra opção:
"Secretaria da Infância e Juventude"
(em textos jurídicos, soa bem melhor que "... Infância e Adolescência")
O ideal é qeeu o pessoal de BH se dirija à Delegacia do Menor ou à Secretaria do Menor ...
O município integra a Microrregião Administrativa de Januária e apresenta Índice de Desenvolvimento Humano Municipal (IDH-M) de 0,68...
Obrigado! O que acha do termo "Juizado de Menores"? |
Obrigado pela clarificação, o Jugendamt não é comparável com um Juizado. |
Comissões de Protecção de Menores
http://www.portaldocidadao.pt/PORTAL/entidades/MJ/MJU/pt/SER...
Conselho tutelar
Bei einer Übersetzung ins Brasilianische würde ich Conselho Tutelar wählen, denn die Secretarias sind "Estaduais" und nur in den Hauptstädten vertreten, während der Conselho Tutelar in Kreisstädten und Stadtbezirken aktiv ist.
Ich weiss nicht, ob es in Portugal entsprechende Ämter gibt.
--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2008-06-19 12:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
Habe eben im Internet nachgeschaut unter Serviço Tutelar.
Vielleicht ist es dies. Versuche mal folgende Sites:
http://www.verbojuridico.net/legisl/outros/otm_rev.html
http://bdjur.almedina.net/item.php?field=node_id&value=89810...
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendamt