Jul 2, 2008 14:50
15 yrs ago
English term
custom and practice
English to Russian
Art/Literary
Journalism
Контекст: ознакомительный курс для волонтеров, которые будут посещать суда в портах и беседовать с моряками, выявляя проблемы...
Course Objectives:
To introduce Marine Industry custom and practice
Marine Industry (здесь, узко) - морской транспорт
Ответам моряков гарантировано предпочтение, но дерзание приветствуется...
Спасибо!
Course Objectives:
To introduce Marine Industry custom and practice
Marine Industry (здесь, узко) - морской транспорт
Ответам моряков гарантировано предпочтение, но дерзание приветствуется...
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
традиции и порядки
Большие сомнения по поводу "practice".
Возможно, "традиции и специфика".
Опять же, ответ без привязки к конкретной отрасли.
Возможно, "традиции и специфика".
Опять же, ответ без привязки к конкретной отрасли.
Peer comment(s):
agree |
Anna Mirakyan
19 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Marina Dolinsky (X)
: wow, Jura! Сколько зим! Как всегда множество благодарностей! :)) Прошло несколько лет и Вы забыли, как помогли мне с кучей компьютерной терминологии. Я Вас долго буду помнить :)) и дай Бог Вам всего самого лучшего.
25 mins
|
Ни черта не понял, но спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Рад слышать и большое спасибо, Юра!
Спасибо всем!"
3 mins
показать опыт и практику морской промышленности
я не спец в морской тематике, но Вы же сами дерзновенных приглашали.. :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-02 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
в смысле опыт и практику (применения) морского транспорта
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-02 14:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
в смысле опыт и практику (применения) морского транспорта
24 mins
обычаи и порядки (традиции)
.
1 hr
устав
Вот Collins дает такое толкование "custom":
a) a practice which by long-established usage has come to have the force of law b) such practices collectively (esp in the phrase custom and practice)
Только предположение. "Традиции", мне кажется, имеет слишком ритуальный оттенок, а "обычаи" - слишком обыденный
a) a practice which by long-established usage has come to have the force of law b) such practices collectively (esp in the phrase custom and practice)
Только предположение. "Традиции", мне кажется, имеет слишком ритуальный оттенок, а "обычаи" - слишком обыденный
2 hrs
см. ниже
Custom and practice - традиции и обычаи (брит.). Термин, имеет широкое применение в различных областях в значении "то, что (неформально) принято", "неформальные (неофициальные) правила", "принятая (или повседневная) практика","традиционная практика", "практический опыт".
5 hrs
обычаи и принятые нормы
Причем обычаи это так называемое обычное право, а практика это, по-видимому, правоприменительная практика.
См. http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/16802
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82847/Право
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/102037/Торговы...
А вот здесь про практику много всего:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82939/Практика
Заметьте, что еще м.быть толкование "обычное право и практика его применения".
См. http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/16802
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82847/Право
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/102037/Торговы...
А вот здесь про практику много всего:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/82939/Практика
Заметьте, что еще м.быть толкование "обычное право и практика его применения".
Discussion