This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 20, 2008 19:00
15 yrs ago
English term

route of choice

English to Russian Other Religion
The route of choice between these two extremities of the Fertile Crescent passed, via the "highway from Egypt to Assyria".
Ваши варианты перевода начала предложения? Заранее благодарю

Discussion

Zoya Shapkina (asker) Jul 21, 2008:
Огромное спасибо всем участникам ! :-)
Zoya Shapkina (asker) Jul 21, 2008:
Поэтому закрываю вопрос без присуждения очков
Edgar Hermann Jul 21, 2008:
"Избранный путь" - это, пожалуй, наилучший вариант.
Mikhail Kropotov Jul 21, 2008:
Passed переводите как пролегал, я надеюсь?
Zoya Shapkina (asker) Jul 21, 2008:
Утро вечера мудренее говорят... Перечитала еще раз предыдущие фразы в которых речь идет о возвращении евреев из египетского плена и перевела как "Избранный путь". Мелькнула ассоциация, что это путь избранных Богом пролег...
Zoya Shapkina (asker) Jul 20, 2008:
фраза после: It was to be the key to much biblical history and it can be said that the fate of the kingdoms of Israel and Judah was decided by it
Zoya Shapkina (asker) Jul 20, 2008:
Фраза предыдущая (не особо связана я бы сказала) Thus the phrase "the fleshpots of Egypt" came to mean "ultimate plenty.
Zoya Shapkina (asker) Jul 20, 2008:
но все равно это связано с маршрутом, я же посмотрела Wiki и Google и увидела, что это может быть еще идиома - way to go
#{{idiom}} an expression of [[congratulations]], [[encouragement]], or [[approval]]
Ekaterina Filatova Jul 20, 2008:
а мне показалось он одинаковый примерно.. : ) мне вот другой смысл там мерещится, фигуральный, что, мол, проблема выбора между.. решалась через "большую дорогу.." Может и зря - Зоя, а что там до и после этого предложения?
Mikhail Kropotov Jul 20, 2008:
Вообще-то, смысл предложенных вариантов перевода абсолютно разный.
Zoya Shapkina (asker) Jul 20, 2008:
Спасибо Эдгар и Михаил, мой первый вариант был приблизительно таким же, но затем я засомневалась

Proposed translations

+1
16 mins

Выбор маршрута (пути) пал на....

Выбор пути, связывающего...., пал на...
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : да, именно так. Нас тут этому учат с начальной школы :))
13 hrs
Спасибо!
neutral Mikhail Kropotov : Не путаете с choice of route?? Стилистика стилистикой, но неплохо бы еще не путаться в грамматике...
14 hrs
Не думаю, что здесь все следует переводить дословно, гораздо важнее сохранить стилистику текста, что у Зои, по моему, получается неплохо. Спасибо за мнение!
Something went wrong...
+1
31 mins

предпочтительный маршрут/путь

#

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-07-21 07:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

Предпочтительный маршрут пролегал через...

И ничего более.
Peer comment(s):

agree Dorene Cornwell
11 hrs
Thank you Dorene
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search