Glossary entry

Spanish term or phrase:

historia clinica

English translation:

clinical/medical history

Added to glossary by Lydia De Jorge
Sep 2, 2008 01:48
15 yrs ago
79 viewers *
Spanish term

historia clinica

Spanish to English Medical Medical (general) nefrologia
concepto, etiologia e historia clinica
Change log

Sep 2, 2008 02:37: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 16, 2008 04:38: Lydia De Jorge Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): RichardDeegan

Non-PRO (2): JaneTranslates, Roxanna Delgado

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lydia De Jorge Sep 2, 2008:
There is quite a difference between "history" and "record". History is what the patient or family member provides, usually by filling out a form or answering direct questions. Record refers to official documents re a pt provided by an MD or Institution.

Proposed translations

+16
1 min
Selected

clinical/medical history

.
Peer comment(s):

agree José J. Martínez : right, that was fast.
0 min
Thanks!
agree Sidra : On the spot!
19 mins
Thank you!
agree Elizabeth Slaney : Clinical history sounds about right!
25 mins
Thanks!
agree berribizi
37 mins
Thanks!
agree Carlos Sorzano
43 mins
Gracias Carlos!
agree teju
45 mins
Gracias Teju!
agree Henry Hinds
47 mins
Gracias Henry!
agree swisstell
51 mins
Muchas gracias!
agree David Hollywood
1 hr
Thanks David!
agree Nitza Ramos
1 hr
Gracias Nitza!
agree Mónica Sauza
1 hr
Gracias Monica!
agree Mariana Berberian
1 hr
Gracias Mariana!
agree ROMINA GALLO : Medical history
2 hrs
Gracias!
agree Beth Farkas : medical history for the U.S.
2 hrs
Thanks Beth!
agree NAdobato (X)
3 hrs
Gracias Natalia!
agree Dave Pugh : ok
19 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 hrs

clinical record / medical record

Golly, feeling a bit rash to offer an alternative. I'm sure I answered another question about this some time ago, but can't find it right now...

"The making of a clinical record is. mandatory for all patient episodes" www.bapo.org/docs/guideline-no[1].-3-clinical-records,-issu...

"Clinical Record Systems in Oncology" www.cl.cam.ac.uk/~rja14/Papers/blobel.pdf

"Find out how you can access your or someone else's medical records" www.direct.gov.uk/en/HealthAndWellBeing/HealthServices/Mana...

"A patient's medical record has always been a dispersed entity." www.bmj.com/cgi/content/full/321/7270/1199 (this is from the BMJ- British Medical Journal, which is the "reference" publication in the field in the UK for many).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-09-03 09:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

Lydia's distinction is well expressed, and I agree with it. The only problem is that I wonder if the distinction is so clear in Spanish.
Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs : I would have said 'record' too. It sounds more 'natural', at least in the UK.
47 mins
Thanks Quim. Long-time no hear. I do wonder if this is a UK/US thing...
agree mariacm : For the US: medical record if referring to the actual documentation or chart; history if referring to antecedentes or past health
4 hrs
Hacía falta esta puntualización: gracias.
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

Si buscas historia clínica en Kudoz-Buscar términos, este es el resultado:
KOG results: 10
» KudoZ archive results: 8
» Personal glossary results: 37
» Glosspost results: 0
» Wikiwords results: 0
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search