Glossary entry

English term or phrase:

not schedule driven

French translation:

ne respecte pas/ne tient pas sufisamment compte des délais

Added to glossary by Anne-Sophie Aboké
Sep 21, 2008 19:14
15 yrs ago
English term

schedule driven

English to French Social Sciences Management
Bonsoir,

comment traduiriez-vous schedule driven pour décrire (dans le cadre du travail) un trait de caractère d'un collègue :

Not schedule driven

à part Manque de rigueur ou N'est pas enfermé dans des habitudes, je manque d'idées...

Merci

Discussion

Anne-Sophie Aboké (asker) Sep 22, 2008:
Thanks Thanks Josephine for you opinion but the text clearly idenditifies this as beeing a weakness.
Josephine79 Sep 22, 2008:
A positive connotation As a native speaker of English I feel this has a positive connotation: whereas to be "schedule driven" is negative - obsessed by time constraints, used with the "not" makes it seem like a good quality, which is why I liked Beatrice's original suggestion. HTH

Proposed translations

43 mins
Selected

respecte/ne respecte pas les délais

Dans le cadre d'une entreprise, on s'intéresse avant tout au respect des délais, plus qu'au temps mis par la personne. Il ne s'agit pas non plus de sa ponctualité, ici.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-09-21 21:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

OK, autre formulation : "ne tient pas suffisamment compte des échéances". C'est effectivement un peu + nuancé... planning, délais et échéances constituant toujours la toile de fond.
Note from asker:
Merci bohy, mais ta trad. me semble un peu radicale. Driven ne signifie-t-il pas que que la personne tend vers ce but et non qu'elle l'accomplit ou pas ?
c'est pas mal
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
16 mins

dehors des clichés

Il peut etre une gaffe parce que il n'y a pas le contexte (des autres mots)!
Something went wrong...
27 mins

ponctuel

Ne se laisse pas mener par les horaires.
Something went wrong...
+1
7 mins

Prend son temps

Une idée pour "not schedule driven", pour dire que la personne prend le temps nécessaire pour mener à bien une tâche.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-21 22:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Alors si c'est dans un sens négatif, c'est plutôt "ne respecte pas les délais"
Note from asker:
OK, donc ce n'est pas dans le sens d'une personne qui n'aime pas le changement ?
Plus de contexte : il s'agit du point faible d'une personne "créative"
Peer comment(s):

agree Alexandre Hanin
6 mins
neutral cenek tomas : L'e xpression peut aussi être négative, il prend son temps=il lambine
17 mins
Something went wrong...
13 hrs

sachant s'affranchir (se libérer) de son emploi du temps

Le contraire de "prisonnier de son emploi du temps"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search