Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not schedule driven
French translation:
ne respecte pas/ne tient pas sufisamment compte des délais
Added to glossary by
Anne-Sophie Aboké
Sep 21, 2008 19:14
15 yrs ago
English term
schedule driven
English to French
Social Sciences
Management
Bonsoir,
comment traduiriez-vous schedule driven pour décrire (dans le cadre du travail) un trait de caractère d'un collègue :
Not schedule driven
à part Manque de rigueur ou N'est pas enfermé dans des habitudes, je manque d'idées...
Merci
comment traduiriez-vous schedule driven pour décrire (dans le cadre du travail) un trait de caractère d'un collègue :
Not schedule driven
à part Manque de rigueur ou N'est pas enfermé dans des habitudes, je manque d'idées...
Merci
Proposed translations
(French)
Proposed translations
43 mins
Selected
respecte/ne respecte pas les délais
Dans le cadre d'une entreprise, on s'intéresse avant tout au respect des délais, plus qu'au temps mis par la personne. Il ne s'agit pas non plus de sa ponctualité, ici.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-09-21 21:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
OK, autre formulation : "ne tient pas suffisamment compte des échéances". C'est effectivement un peu + nuancé... planning, délais et échéances constituant toujours la toile de fond.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-09-21 21:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
OK, autre formulation : "ne tient pas suffisamment compte des échéances". C'est effectivement un peu + nuancé... planning, délais et échéances constituant toujours la toile de fond.
Note from asker:
Merci bohy, mais ta trad. me semble un peu radicale. Driven ne signifie-t-il pas que que la personne tend vers ce but et non qu'elle l'accomplit ou pas ? |
c'est pas mal |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
16 mins
dehors des clichés
Il peut etre une gaffe parce que il n'y a pas le contexte (des autres mots)!
27 mins
ponctuel
Ne se laisse pas mener par les horaires.
+1
7 mins
Prend son temps
Une idée pour "not schedule driven", pour dire que la personne prend le temps nécessaire pour mener à bien une tâche.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-21 22:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
Alors si c'est dans un sens négatif, c'est plutôt "ne respecte pas les délais"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-21 22:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
Alors si c'est dans un sens négatif, c'est plutôt "ne respecte pas les délais"
Note from asker:
OK, donc ce n'est pas dans le sens d'une personne qui n'aime pas le changement ? |
Plus de contexte : il s'agit du point faible d'une personne "créative" |
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Hanin
6 mins
|
neutral |
cenek tomas
: L'e xpression peut aussi être négative, il prend son temps=il lambine
17 mins
|
13 hrs
sachant s'affranchir (se libérer) de son emploi du temps
Le contraire de "prisonnier de son emploi du temps"
Discussion