Glossary entry

French term or phrase:

sous main de justice

English translation:

in trouble with the law; under a court order

Added to glossary by Susan Gastaldi
Oct 12, 2008 23:11
15 yrs ago
17 viewers *
French term

sous main de justice

French to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. description of French social policy
Does this mean people in jail, wrongdoers in general or people in trouble with the police? How can I translate this elegantly? Thanks for your help

"...la lutte contre l’illettrisme, l’insertion dans les départements d’outre-mer, l’insertion des personnes sous main de justice, les comparaisons européennes des politiques d’insertion, le micro-crédit, l’organisation territoriale des politiques d’insertion, la mobilité des demandeurs d’emploi, l’accès aux vacances des personnes en insertion, le développement durable et l’insertion, les achats publics et l’insertion, les jeunes et l’entreprenariat..."

Proposed translations

58 mins
Selected

in trouble with the law

I think it would have to include people "on the outside" who are on some kind of probation. This expression appears to be used quite frequently in France. I'm from Canada, where I haven't seen it used.
Peer comment(s):

neutral MatthewLaSon : I can be in trouble with law and not have any of my freedoms restricted, or completely taken away.
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Rafael, I think this is probably the most coverall solution in the context - many thanks. Thanks to the others for their suggestions too"
+1
1 hr

incarcerated

Hello,

This is a phrase commonly used in France to mean that someone has been incarcerated (in jail, prison).

I'm pretty sure that's the meaning.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-13 00:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

soins médicaux aux personnes sous main de justice = medical care to incarcerated persons
Peer comment(s):

agree Jennie Knapp
12 mins
Thanks, Jennie!
agree Jean-Louis S.
2 hrs
Thanks, jlsjr!
agree Yolanda Broad
2 hrs
Thanks, Yolanda!
disagree B D Finch : See: "http://www.idf.pref.gouv.fr/biblio/publications/activites_20...", page 3 for a definition showing that they are not necessarily incarcerated.
10 hrs
Thanks! I've visited some sites where it seemed that "incarceration" was indeed the right meaning. I really appreciate your disagree and research.
disagree lundy : idem above comment
12 hrs
Thanks! I've visited some sites where it seemed that "incarceration" was indeed the right meaning. I really appreciate your disagree.
Something went wrong...
3 hrs

(persons) in custody

Cette mesure concernait effectivement les personnes handicapées mais aussi, plus globalement, les demandeurs d'emploi immigrés ou d'origine étrangère, les réfugiés, les personnes sous main de justice ou incarcérées et les publics confrontés à l'illettrisme

This measure effectively related to people with disabilities but also, more generally, to immigrant or foreign jobseekers, refugees, persons in custody or imprisoned, and groups faced with illiteracy.
Something went wrong...
11 hrs

subject to a court order

For a definition (in French) see:
http://www.idf.pref.gouv.fr/biblio/publications/activites_20...

It covers both persons in custody and persons not in custody but whose liberty is restricted by a court order.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-10-13 10:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

The rest of that reference is: "05/fiches_pdf_05/DRSPP.pdf". For some reason it won't all copy as one link.

The publisher is the Direction Régionale des Services Penitentiares de Paris.
Something went wrong...
12 hrs

any person whose freedom is or has been restricted/curtailed by law

on the links below you'll see it definitely does not mean that they are necessarily in prison
Something went wrong...
16 hrs

persons with restrictive or deprived liberty as ordered by the court

Hello,

Sorry for my mistake. It means that the person either has no freedom/liberty (is incarcerated), or that they have restricted freedoms (house arrest, not allowed to go certain places, etc).

If you google, you will see that both "restrictive and deprived liberty" seems to mean exactly what the "liberté restrictive et privative."

I hope this helps.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-17 20:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This is a person who is either incarcerated or who has had some of their freedoms taken away (house arrest, wears an electronic bracelet, etc).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search