Oct 15, 2008 09:52
15 yrs ago
German term
s.u.
German to Hungarian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
"Umsetzung von Schutzprogrammen zur Erhaltung von Arten und Lebensräumen"
Proposed translations
21 hrs
Selected
Fajok és élőhelyek fenntartartására irányuló (természetvédelmi) programok megvalósítása
A "kivitelezése" szó itt nem szerencsés, ugyanis nem igazán magyaros. Főként az építkezéseknél használják, de persze sok más értelemben is jó, de itt nem lenne szerencsés.
Egyébként én egyetértek a te megoldásoddal is: "faj- és élöhelyvédelmi programok".
Viszont nem élettér, mert azt szociológiai értelemben használjuk.
--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2008-10-16 07:20:21 GMT)
--------------------------------------------------
jaj, "fenntartására" természetesen!
Egyébként én egyetértek a te megoldásoddal is: "faj- és élöhelyvédelmi programok".
Viszont nem élettér, mert azt szociológiai értelemben használjuk.
--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2008-10-16 07:20:21 GMT)
--------------------------------------------------
jaj, "fenntartására" természetesen!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm mindenkinek!"
+2
12 mins
Fajok és életterek megtartására irányuló védelmi programok végrehajtása.
Fajok és életterek megtartására irányuló védelmi programok végrehajtása.
Discussion