Glossary entry

Italian term or phrase:

confronto

Spanish translation:

debate, discusión, diálogo

Added to glossary by Victoria Romero
Oct 17, 2008 13:55
15 yrs ago
Italian term

confronto

Italian to Spanish Science Economics
En el texto que traduzco (sobre las infraestructuras de transportes en Italia) me aparece "confronto" continuamente. Lo estoy traduciendo como "comparación" pero no me acaba de gustar. ¿Qué encaja mejor?

Algunos ejemplos:

"Il ricorso a queste nuove forme di co-decisione dipende molto dalle capacità dei singoli soggetti che operano nelle istituzioni, dalle volontà politiche delle stesse e dall’emergere di problematiche territoriali comuni che favoriscano il ricorso al dialogo, al ***confronto*** e alla cooperazione."

"Ciò avviene, ad esempio, nella Conferenza Stato-Regioni che costituisce la “sede privilegiata” della negoziazione politica tra le Amministrazioni centrali e il sistema delle autonomie regionali e il luogo di ***confronto*** sui processi decisionali di interesse regionale in cui vengono sanciti intese ed accordi, finalizzati al raggiungimento di una volontà comune."

"La partecipazione delle collettività locali stabilisce l’opportunità di cooperazione e ***confronto*** con gruppi e sedi non istituzionali arginando quella separazione tra centri decisionali e soggetti destinatari delle politiche di trasporto ..."

"Appare opportuno, pertanto, che i processi di partecipazione siano esplicitamente previsti, promossi e regolati, consentano un ***confronto*** aperto e pluralista delle alternative ..."


Gracias,

Victoria

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

debate, discusión, diálogo

Puedes usar varias alternativas para cada una de las frases.
Peer comment(s):

agree isabel meyer
8 hrs
Gracias!
agree Ton Vilalta (X) : Debate y diálogo me parecen fetén, discusión un poco menos, pero también.
18 hrs
Gracias Toni, discusión no en el sentido de "pelea", claro ;-)
agree Egmont
19 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. Al final utilicé esta solución y las fui intercalando."
+2
2 mins

diálogo

Es la mejor opción que se me ocurre para estos casos...
Peer comment(s):

agree nuria25 : me parece buena opción
13 mins
agree isabel meyer
8 hrs
Something went wrong...
32 mins

confrontación / para confrontarse /confrontarse

lo que te sugiero es de cambiar la frase cuando sea necesario:

"para cooperar y confrontarse" por ejemplo, y, quando encaje mejor y cuando no se repita como en la frase donde ya pone dialogo, pues poner diálogo o también confrontación "permitan un dialogo abierto..."

ciao Arantxa, buon lavoro.

Irene


--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2008-10-17 14:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

ops! victoria.... jeje!
Something went wrong...
2 hrs

intercambio

Otra posibilidad que me parece queda bien en el contexto y engloba la idea ... Un saludo! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search