Nov 16, 2008 12:56
15 yrs ago
Deutsch term

Lifereflexibilität

Deutsch > Polnisch Technik Transport/Logistik/Versand Folder grzejników dekoracyjnych
Chodzi tutaj o produkcję grzejników, całe zdanie brzmi tak:

"Durch den einheitlichen modularen Grundaufbau bei den meisten Modellen wurde ein „Baukastensystem“ entwickelt, das eine schnelle und flexible Fertigung ermöglicht, was sich einerseits auf die Modellvielfalt, und andererseits aber auch auf die Lieferflexibilität auswirkt."

Grzejniki produkowane są w systemie modułowym, tzn., że różne modele mają wspólne podzespoły, na bazie których "wykańcza się" dany model. Czy elastyczność dostaw należy rozumieć w sensie "poddostawca -> producent", czy też "producent -> klient, hurtownik"? Chodzi o grzejniki, przy których klient ma możliwość indywidualnego doboru wzoru dekoracji, kolorów, akcesoriów itd.
Proposed translations (Polnisch)
4 elastyczność dostaw

Proposed translations

19 Stunden
Selected

elastyczność dostaw

w rozumieniu poddostawca -> producent, produkt (w tym przypadku grzejnik) składa się z kilku części głównych, które dostarczane są w systemie Just-in-Time lub Just-in-Sequence (oszczędność kosztów magazynowych), ma to pływ na częstotliwość dostaw części.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2008-11-17 08:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

w tytule powinno być Liefereflexibilität
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, teraz mniej więcej rozumiem, jak to może wyglądać."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search