Nov 18, 2008 14:17
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Marriage with foreigners act 1906

English to French Law/Patents Law (general) Certificate of no impediment to marriage
Dear colleagues,
I am translating a certificate of no impediment to marriage, and I guess, the translation of this phrase might be: la Loi sur le mariage avec des étrangers datée de 1906?
References
ref.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

la loi de 1906 relative au mariage avec un ressortissant étranger

IMO
Peer comment(s):

agree Sokratis VAVILIS
11 mins
agree AllegroTrans : yes, but only in parentheses after the title in English, since this is a piece of legislation-also you must capitalise each word
2 hrs
agree swanda
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

ref.

backing Ysabel's reply:


LES CAHIERS JURIDIQUES
Les droits des étudiants étrangers en France
seconde édition
(...)
Chapitre 5. Le changement de statut

I. Le changement de statut en raison de la durée du séjour

II. Le changement de statut pour raisons familiales
A. Mariage avec un ressortissant étranger résidant régulièrement France
B. Mariage avec un ressortissant français
C. Naissance d’un enfant français

www.gisti.org/publication_som.php?id_article=32
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search