Glossary entry (derived from question below)
Nov 25, 2008 08:16
15 yrs ago
Spanish term
chorrete
Non-PRO
Spanish to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
hormigón
Es un defecto en la superficie del hormigón que se soluciona por medios mecánicos. En la oración anterior aparece "coquera" que creo que es "bulle" o "bullage". La oración completa es "Eliminación por medios mecánicos y/o manuales de restos de los chorretes de hormigón, aristas vivas, rebabas creadas por las placas de encofrado, todo ello si existieran."
Proposed translations
(French)
3 | coulure | Marie-Aude Effray |
4 | bavure de béton | Mamie (X) |
Proposed translations
28 mins
Selected
coulure
no estoy nada segura, pero es lo que me inspira esta palabra.
coulure: Défaut d'aspect d'une paroi en béton, due au ruissellement des eaux salies sur une façade.
coulure: Défaut d'aspect d'une paroi en béton, due au ruissellement des eaux salies sur une façade.
Note from asker:
Merci, mais je ne crois pas que ce soit ça. Ces coulures ne sont que des taches, alors que les "chorretes" semblent avoir du relief, puisqu'il faut les éliminer par des moyens mécaniques... En fait, il faudrait vraiment tomber sur un glossaire où l'entrée "chorrete" figure littéralement, et je ne trouve pas. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Après recherches, j'ai fini par mettre "coulures de béton". Merci..."
10 hrs
bavure de béton
Pourquoi pas?
Note from asker:
Ben... parce qu'il y a "rebabas"=bavures un peu plus loin dans la même phrase. Merci qd même Mamie. |
Something went wrong...