Glossary entry

English term or phrase:

pre-fee

Spanish translation:

previamente a la deducción de comisiones

Added to glossary by Nicolás Valencia
Dec 2, 2008 17:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

pre-fee

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Estimados colegas:

El término aparece en la descripción de un fondo que cotiza en bolsa (ETF). El contexto es el siguiente:

"The Fund seeks pre-fee investment results that correspond to the price and yield performance of the index".

Gracias de antemano,

Nicolás
Change log

Dec 3, 2008 11:03: Nicolás Valencia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/755621">Nicolás Valencia's</a> old entry - "pre-fee"" to ""previa deducción de comisiones""

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

resultados de inversión correspondientes (previa deducción de comisiones) a...

Coincido con mis compañeros (de ahí mis "agrees"), pero yo lo formularía como:

El Fondo persigue resultados de inversión correspondientes (previa deducción de comisiones) al rendimiento total (revalorización y dividendo) del índice.

Saludos!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-02 19:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Interpreto "yield" como "dividendo", asumiendo que se trata de un índice de renta variable.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-02 21:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Nicolás. Un saludo!

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-12-03 08:51:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Nicolás. Juan Pablo (Biling Services) me atiende a un error en mi respuesta. Traduje como "previa deducción", cuando lo que quería decir era lo contrario: "previamente a la deducción" o "con anterioridad a la deducción"!

Un saludo
Note from asker:
Tienes razón, gonzalo. Ya lo he tenido en cuenta. Muchas gracias a ti y a Juan Pablo.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : Golly!! Aw!! Gee!Shucks!!!!!!!!!! Esto sí que es épater le bourgeois!!!
21 hrs
Jajaja, mil gracias Miguel. Un abrazo!
agree Biling Services : What a difference an "a" makes... By the way, Nicolas let us know the name of your ETF to stay away from it... LOL
22 hrs
WHAT!?! My ETF has outperformed the benchmark by 350% this year!! And post-fee!!! ;oD) Gracias de nuevo y un saludo Juan Pablo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aunque los demás aportes son válidos, me inclino por la formulación de Gonzalo, que es a mi parecer más fluida. Muchas gracias a todos."
+7
4 mins

El Fondo busca que los resultados de inversión, antes de <comisiones/tarifas>, correspondan a ...

slds
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
1 min
agree Patricia Fierro, M. Sc.
2 mins
agree MikeGarcia : Llegaste antes!!!
2 mins
agree Robert Copeland
8 mins
agree Mónica Sauza
11 mins
agree Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
agree Gonzalo Tutusaus : Sin duda, "comisiones"
2 hrs
Something went wrong...
+1
6 mins

pre-honorarios/pre-comisiones (los resultados de las inversiones)

O sea, la rentabilidad/beneficios/utilidades previas a la deducción de los honorarios/comisiones del Fondo.
Peer comment(s):

agree Gonzalo Tutusaus : Excelente como siempre. Creo que "comisiones" en este caso es lo más apropiado
2 hrs
A zillion thanks, pero lo tuyo es abrumador, casi aplastante....me rindo!!!
neutral Biling Services : ;-0)
1 day 1 hr
Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search