Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pre-fee
Spanish translation:
previamente a la deducción de comisiones
Added to glossary by
Nicolás Valencia
Dec 2, 2008 17:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term
pre-fee
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Estimados colegas:
El término aparece en la descripción de un fondo que cotiza en bolsa (ETF). El contexto es el siguiente:
"The Fund seeks pre-fee investment results that correspond to the price and yield performance of the index".
Gracias de antemano,
Nicolás
El término aparece en la descripción de un fondo que cotiza en bolsa (ETF). El contexto es el siguiente:
"The Fund seeks pre-fee investment results that correspond to the price and yield performance of the index".
Gracias de antemano,
Nicolás
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Dec 3, 2008 11:03: Nicolás Valencia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/755621">Nicolás Valencia's</a> old entry - "pre-fee"" to ""previa deducción de comisiones""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
resultados de inversión correspondientes (previa deducción de comisiones) a...
Coincido con mis compañeros (de ahí mis "agrees"), pero yo lo formularía como:
El Fondo persigue resultados de inversión correspondientes (previa deducción de comisiones) al rendimiento total (revalorización y dividendo) del índice.
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-02 19:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
Interpreto "yield" como "dividendo", asumiendo que se trata de un índice de renta variable.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-02 21:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Nicolás. Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-12-03 08:51:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola Nicolás. Juan Pablo (Biling Services) me atiende a un error en mi respuesta. Traduje como "previa deducción", cuando lo que quería decir era lo contrario: "previamente a la deducción" o "con anterioridad a la deducción"!
Un saludo
El Fondo persigue resultados de inversión correspondientes (previa deducción de comisiones) al rendimiento total (revalorización y dividendo) del índice.
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-02 19:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
Interpreto "yield" como "dividendo", asumiendo que se trata de un índice de renta variable.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-02 21:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias Nicolás. Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-12-03 08:51:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola Nicolás. Juan Pablo (Biling Services) me atiende a un error en mi respuesta. Traduje como "previa deducción", cuando lo que quería decir era lo contrario: "previamente a la deducción" o "con anterioridad a la deducción"!
Un saludo
Note from asker:
Tienes razón, gonzalo. Ya lo he tenido en cuenta. Muchas gracias a ti y a Juan Pablo. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aunque los demás aportes son válidos, me inclino por la formulación de Gonzalo, que es a mi parecer más fluida.
Muchas gracias a todos."
+7
4 mins
El Fondo busca que los resultados de inversión, antes de <comisiones/tarifas>, correspondan a ...
slds
Peer comment(s):
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
1 min
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
2 mins
|
agree |
MikeGarcia
: Llegaste antes!!!
2 mins
|
agree |
Robert Copeland
8 mins
|
agree |
Mónica Sauza
11 mins
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
|
agree |
Gonzalo Tutusaus
: Sin duda, "comisiones"
2 hrs
|
+1
6 mins
pre-honorarios/pre-comisiones (los resultados de las inversiones)
O sea, la rentabilidad/beneficios/utilidades previas a la deducción de los honorarios/comisiones del Fondo.
Peer comment(s):
agree |
Gonzalo Tutusaus
: Excelente como siempre. Creo que "comisiones" en este caso es lo más apropiado
2 hrs
|
A zillion thanks, pero lo tuyo es abrumador, casi aplastante....me rindo!!!
|
|
neutral |
Biling Services
: ;-0)
1 day 1 hr
|
Gracias.
|
Something went wrong...