Dec 13, 2008 17:40
15 yrs ago
Polish term

tokijczyk

Non-PRO Polish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
mieszkaniec Tokio. Szukam czegoś prostego i ładnego. Gdyby się dało inaczej niż 'person from' 'inhabitant' czy 'citizen' to by było świetnie...
Change log

Dec 13, 2008 17:56: Rafal Korycinski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Allda, Polangmar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

Tokyoite

Zwykle używany termin w American English
Peer comment(s):

agree Dawid Mazela, MA, MCIL
26 mins
dziękuję
agree Khrystene (X) : it's a DEMONYM: http://everything2.com/index.pl?node=Demonyms of Japan plus more on D's: http://en.wikipedia.org/wiki/Demonym
3 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
+1
4 mins

Tokyo man

Tokyo guy

Tokyo man caught with 51 snakes after one bites him: police
http://findarticles.com/p/articles/mi_kmafp/is_200808/ai_n28...

Tokyo man caught fishing for women's underpants
http://www.mg.co.za/article/2008-09-30-tokyo-man-caught-fish...
Peer comment(s):

agree Arkadiusz Witek
3 hrs
Something went wrong...
+2
17 mins

Tokyoite

See below from the Urban Dictionary and Wiktionary. Probably in these kinds of translations, the simpler the more elegant; e.g. Parisian, New Yorker
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
58 mins
agree Polangmar
19 hrs
Something went wrong...
18 mins

Tokyoite

Note from asker:
dziękuję
Something went wrong...
-1
19 mins

Tokyan

Tak też można.
Peer comment(s):

disagree Himawari : No nie... spędziłam w Tokio duuużo lat, ale takiej wersji nigdy nie słyszałam/nie widziałam// Są słowniki i jest uzus. Miałam na codzień do czynienia z anglojęzyczną prasą wydawaną w Japonii i nigdy nie trafiłam na "tokyan".
1 min
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tokyan
Something went wrong...
26 mins

Tokyoian

suffix "-ian"
jak w Cracovian, Varsovian, etc ect
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

Although I was born in Tokyo (born of a father in the military), I always considered myself a San Franciscan. For the first 12 years of my life, I was a San Franciscan living in military housing telling everyone that I was a San Franciscan. I'm definitely not a Tokyo-ite or Tokyoian, or Tokyo-yo ...what is it you call a person from Tokyo???

cytat z :http://members.virtualtourist.com/m/70a3f/b870f/

dlatego głosuję PRO :)
Peer comments on this reference comment:

agree Khrystene (X) : Definitely Pro :) -- edit: because as far as I know, I can't vote. :P
4 hrs
why don't you vote, then? ;)) Well, that explains it then ;) Thanks for the "agree" :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search