Glossary entry

English term or phrase:

galvanising management action

Dutch translation:

het management tot actie aan te zetten

Added to glossary by Astrid vanBeek (X)
Jan 22, 2009 03:38
15 yrs ago
English term

galvanising management action

English to Dutch Other Human Resources
This is the complete sentence: "A goal-focused measurement system is the best vehicle for institutionalising targeted changes in the management process and galvanising management action."

I have this so far: "Een doelgericht meetsysteem is de beste manier om aangewezen veranderingen in het managementproces te formaliseren en de handelingen van het management te ..."

And now I am stuck!!
Proposed translations (Dutch)
4 +5 het management tot actie aan te zetten

Proposed translations

+5
4 hrs
Selected

het management tot actie aan te zetten

en zijn die veranderingen niet "beoogd" in plaats van "aangewezen"?
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Ook met de uitleg.
1 hr
tweemaal dank
agree Erik Boers : Eens met "tot actie aanzetten", maar "targeted" is volgens mij eerder "(doel)gericht".//Ik weet het zo zeker niet, hoor. Ook in Europese teksten wordt het meestal vertaald als "gerichte wijzigingen/veranderingen". Kan hier best, vind ik.
1 hr
dank je, Erik. targeted kan volgens mij beide betekenissen hebben, maar in deze context bedoelen ze naar mijn gevoel de changes die men tot target heeft verheven.
agree Elma de Jong : Zowel vertaling als uitleg.
2 hrs
merci x 2
agree ingeving (X) : targeted changes: beoogde/ door te voeren verandering (na audit van proces of bedrijf)
11 hrs
agree Kitty Brussaard : Met vertaling, uitleg en 'beoogde' of inderdaad 'door te voeren' of 'te realiseren/verwezenlijken':-)
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Met hartelijke dank aan Ron voor de snelle en aanvullende uitleg, en dank aan de anderen voor de bevestiging. Ik had de uitdrukking nog nooit gezien en wilde zeker zijn. Wat betreft het 'aangewezen' vs 'beoogd': in de tekst wordt eerst toegelicht hoe deze veranderingen moeten worden bepaald, dus 'aangewezen' is meer op zijn plaats, plus dat gevraagd is om het taalgebruik niet te 'oubollig' te laten zijn. Nogmaals dank! Astrid"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search