Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
méterszelvény
English translation:
...meter section to/from kilometer marker
Added to glossary by
JANOS SAMU
Jan 26, 2009 09:52
15 yrs ago
12 viewers *
Hungarian term
méterszelvény
Hungarian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
2003. június 11-én 12.15 óra körül Herceghalom lakatlan területén, az 1. számú főút 20.900 *méterszelvényében* közlekedési baleset történt.
(Nem a szövegemből származik az idézet, azt a fájlformátum miatt nem tudom bemásolni, de szintén egy baleset leírása).
(Nem a szövegemből származik az idézet, azt a fájlformátum miatt nem tudom bemásolni, de szintén egy baleset leírása).
Proposed translations
(English)
5 | ...meter section to/from kilometer marker | JANOS SAMU |
3 +1 | chainage | Dóra Keresztiné Kövér |
4 | (at) kilometer marker (20.9) | Michael Golden |
Change log
Jan 27, 2009 19:53: JANOS SAMU Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
...meter section to/from kilometer marker
Egy kicsit bonyolult, mivel a méterszelvény pontos, de a szövegkörnyezet alapján a 20. és 21. kilométer közötti szakaszon a 21. kilométer előtti 100 méteres szakaszon történt a baleset. (Ez érthető, hiszen az 1. sz. főút nincs 20 ezer kilométer hosszú, tehát kilométerzelvény nem lehet.) Tekintettel arra, hogy a magyar rendőrségi leíró rendszer más rendszerű mint a célnyelvi országokban, a fordításban a pontosságra kell törekedni nem a szavak fordítására. Ezért én így fordítanám: There was a traffic accident on highway No. 1 in the last 100 meter section before the kilometer marker 21 in the rural area of Herceghalom on....
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
chainage
Szerintem kilométerszelvényre gondoltak, és az chainage.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-26 18:59:26 GMT)
--------------------------------------------------
A számmal kapcsolatban annyit tennék hozzá, hogy ez autópálya-építésben 'chainage 20+900' szokott lenni.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-26 18:59:26 GMT)
--------------------------------------------------
A számmal kapcsolatban annyit tennék hozzá, hogy ez autópálya-építésben 'chainage 20+900' szokott lenni.
5 hrs
(at) kilometer marker (20.9)
In the States, we would usually say "at mile marker ###" (if you google "at mile marker", you'll get over 100,000 examples of this). In this case, it seems that you'll want to say "at kilometer marker 20.9".
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-01-26 22:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
I just googled "at kilometer marker" and got a decent amount of results for this as well.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-01-26 22:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
I just googled "at kilometer marker" and got a decent amount of results for this as well.
Note from asker:
Thank you Michael, I think Janos suggested the same. |
Something went wrong...