Mar 1, 2009 13:56
15 yrs ago
Dutch term

uitkoopsom

Dutch to German Other Accounting Vergütung Theatergesellschaften
Der Begriff stammt aus einem Finanzierungsplan für ein Theaterprojekt. Wer kann mir hier weiterhelfen?

(Als Posten unter "Publieksinkomsten")

* Uitkoopsommen theaters in Nederland en België

Vielen Dank!

Proposed translations

2 hrs
Selected

hier: Aufführungshonorar

ein Vorschlag (da gibt es bestimmt bessere)...

Es könnte sich hier um ein Honorar für "uitkoopvoorstellingen" handeln, d.h. das Theater wird für geschlossene Vorstellungen (für Schulen, Firmen, Sonderaufführungen usw.) zu einem Festpreis gebucht.

...Circussen doen wel vaker uitkoopvoorstellingen, dat zijn voorstellingen die men dan doet voor relaties en personeel van bedrijven en instanties en ook wel voor scholen. Het circus wordt dan voor 1 of meerdere dagen uitgekocht, hier krijgt het circus dan een vast bedrag voor. Ditzelfde doet zich ook wel voor in de theaterwereld...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es konnte (noch) nicht geklärt werden, ob dieses Wort die exakte Entsprechung von uitkoopsom (im Theaterkontext) ist; es scheint aber eine angemessene Umschreibung. Danke Marian, und Dank auch an Hans und Susanne. "
8 mins

Ablösebetrag

Ablösung von Verpflichtungen/Verbindlichkeiten

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-03-01 14:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ablösung/Abfindung als Einkünfte des Theaterbetriebs? Wie stellt man sich das konkret vor?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-01 15:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Da musst Du dich an den Autor wenden - wir sind nur Übersetzer ;o))
Der Kontext gibt halt nicht viel her.
Note from asker:
Für mich ist das Wort im Kontext "Theater" neu, aber es scheint sich um eine Gage oder den Teil einer Gage zu handeln.
Genau. Darum habe ich mich an Proz.com gewandt :-). Recht herzliche Grüße aus den Niederlanden.
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

Link zu Uitkoopsom

Hattet Ihr diesen Link schon gesehen?

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2009-03-02 08:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kannst Du sehen, an wen die ,Publieksinkomsten' fließen?
Note from asker:
Danke Susanne! Ähnliche Definitionen hatte ich gelesen, darum denke ich, dass Marian nicht ganz falsch liegt.
... mit "Aufführungshonorar".
Publieksinkomsten: Ich gehe davon aus, dass die in die Tasche der Theatergesellschaft fließen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search