Mar 9, 2009 17:27
15 yrs ago
German term
Input
German to French
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Centrale de traitement de déchets
Dans le contexte d'une centrale de traitement de déchets ou de production de biogaz, on parle par exemple de "jährlicher Input an Bioabfall" ou de "jährlicher Input an Bauabfällen" (de x tonnes/an). De quoi s'agit-il exactement ? Et - surtout - comment le dit-on en français ?
Merci de votre aide que j'apprécie et estime sans cesse à sa juste valeur.
Claude
Merci de votre aide que j'apprécie et estime sans cesse à sa juste valeur.
Claude
Proposed translations
(French)
3 +7 | volume (entrant) annuel traité | GiselaVigy |
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
volume (entrant) annuel traité
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
: bravo :-)
9 mins
|
ooooooooh! Danke
|
|
agree |
ni-cole
14 mins
|
merci Nicole
|
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
: jawohl!
24 mins
|
recoucou
|
|
agree |
Longjohn
29 mins
|
merci bien
|
|
agree |
mattranslate
1 hr
|
merci
|
|
agree |
FredP
: et de même! :-)
14 hrs
|
bonjour, bonjour et une belle journée à toi! Merci!
|
|
agree |
lorette
18 hrs
|
merci la petite!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, c'est tout à fait cela."
Discussion