Mar 9, 2009 17:27
15 yrs ago
German term

Input

German to French Tech/Engineering Environment & Ecology Centrale de traitement de déchets
Dans le contexte d'une centrale de traitement de déchets ou de production de biogaz, on parle par exemple de "jährlicher Input an Bioabfall" ou de "jährlicher Input an Bauabfällen" (de x tonnes/an). De quoi s'agit-il exactement ? Et - surtout - comment le dit-on en français ?
Merci de votre aide que j'apprécie et estime sans cesse à sa juste valeur.
Claude
Proposed translations (French)
3 +7 volume (entrant) annuel traité

Discussion

Longjohn Mar 9, 2009:
Explication Il s'agit bien des volumes annuels de déchets constitués de matières organiques biodégradables d’origine animale ou végétale, tels que les déchets alimentaires, les papiers et cartons, les déchets végétaux, etc., qui alimentent les digesteurs (fermenteurs) des centrales de production de biogaz (méthanisation).

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

volume (entrant) annuel traité

Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : bravo :-)
9 mins
ooooooooh! Danke
agree ni-cole
14 mins
merci Nicole
agree Cl. COMBALUZIER : jawohl!
24 mins
recoucou
agree Longjohn
29 mins
merci bien
agree mattranslate
1 hr
merci
agree FredP : et de même! :-)
14 hrs
bonjour, bonjour et une belle journée à toi! Merci!
agree lorette
18 hrs
merci la petite!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, c'est tout à fait cela."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search