Mar 26, 2009 09:04
15 yrs ago
German term
steppen
German to Italian
Other
Tourism & Travel
presentazione di un parco di divertimenti
Si tratta di una brochure di presentazione di un parco dei divertimenti per bambini la cui mascotte si chiama "ArBär" e il titolo recita "Da steppt der ArBär", qualcuno sa indicarmi qualche proposta per rendere la frase in modo adeguato? Grazie
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
23 mins
Selected
Sta arrivando l'orso ArBär
.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
dove Arbär balla il tip tap
una proposta : )
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-03-26 09:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
steppen significa qui ballare il tip tap
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-03-26 09:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
steppen significa qui ballare il tip tap
41 mins
dove (Orso) ArBär fa quattro salti
un' altra proposta
3 hrs
trotterella
Forse nn é proprio letterale ma mi sembra carino: dove trotterella l'orso Ar :)
+1
7 hrs
un divertimento... bestiale / scatenatevi (con Arbär)
la prima soluzione è quella che preferisco, la più "sloganosa" - "bestiale" = "esagerato", ma anche allusione alla bestia che è l'orso.
ho aggiunto la seconda proposta se vuoi/devi citare il nome della mascotte, ma la trovo moscetta...
ho aggiunto la seconda proposta se vuoi/devi citare il nome della mascotte, ma la trovo moscetta...
Discussion
ArBär...aiutaci tu ;-)
Ich würde dir raten hier sehr frei zu übersetzen, je nach Kontext kannst du vielleicht auch auf den ArBär verzichten, dass kommt darauf an, was genau im Text steht.
Buon lavoro!
Dragana