Mar 30, 2009 09:07
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Ansatz, Ansätze

German to French Other Environment & Ecology
Bonjour!
Encore un terme qui est cent fois employé et difficile à cerner: pouvez-vous m'aider? il s'agit encore du projet d'agriculture durable en Afrique. Plusieurs exemples "Projektansatz", Produktionsansätze, Beratungsansatz, Dorfansatz, Feldschuleansatz - J'ai pensé à "démarche", - pour le projet, ça passe, pour la production aussi, pour le village: implication? qu'en pensez-vous?
Proposed translations (French)
3 +5 concept, projet, démarche, ...

Discussion

Isabelle Freudenreich Mar 31, 2009:
Retardataire... Pour le "Dorfansatz": en coopération au développement, on parle aussi de "participation villageoise" pour distinguer les niveaux de participation ( avec les institutions p. ex.)
Bonne journée
Isabelle
AnneMarieG Mar 30, 2009:
Dorfansatz Une approche communautaire (et non individuelle)
mck traduction (asker) Mar 30, 2009:
dorfansatz merci, cela ne m'aide pas beaucoup - je sais que j'ai le choix entre démarches, approches etc... je peux m'en tirer comme ça mais pour le village on est bien d'accord, dur dur!!!
Anja C. Mar 30, 2009:
Dorfansatz -> village naissant?
Anja C. Mar 30, 2009:
ou encore: les premiers signes de qqch - mais la fragilité de ce début est toujours implicite
Anja C. Mar 30, 2009:
"Ansatz" signifie souvent un point de départ fragile...
Anja C. Mar 30, 2009:
...que veut dire "Dorfansatz/Feldschuleansatz" dans votre texte?

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

concept, projet, démarche, ...

Ici le mot est employé vraiment n'importe comment. Dorfansatz - mes aïeux...!!
Si on ne peut rien tirer de mieux du texte source :
1) numéroter au hasard les termes avec Ansatz,
2) tirer au sort parmi les traductions ci-dessus,
3) toucher du bois et traduire tel quel...
Peer comment(s):

agree Anja C. : yep, "n'importe comment" - vermutlich, um den Text künstlich aufzublasen ;-)... "Dorfansatz", das schüttelt einen...@Gisela: ébauche, ja! / noch eine Idee pour le tirage au sort: "naissant"
1 min
Kannste wohl sagen! Danke Anja :-)
agree GiselaVigy : oh malheur, peut-être "ébauche" pour certains...
1 min
Bien vu ! Danke Gisela!
agree Claire Bourneton-Gerlach : ajoutons l'approche pour varier les plaisirs!
17 mins
Merci CLaire :o)
agree rogfed : oui, on peut rajouter "amorce, approche...", selon le contexte bien sûr
30 mins
Oui, belle collection - merci David.
agree Igor Charé : Tout à fait d'accord. Aux grands maux les grands remèdes.
2 hrs
Merci Docteur :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci de votre réponse et à bientôt, bonne journée"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search