Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
por modo de desplazamiento y distancia
English translation:
taking into account means of transport and distance
Added to glossary by
Alejandro Alcaraz Sintes
May 3, 2009 13:07
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
por modo de desplazamiento y distancia
Spanish to English
Social Sciences
Tourism & Travel
Hola de nuevo,
he encontrado un punto en el texto que me confunde un poco y me encantaría saber su opión.
El texto dice:
"Cuatro son las principales recomendaciones establecidas en las Conferencias de NNUU-OMT sobre el teme:
Reducción del consumo eneregético: especialment fomentar los viajes con menor carga energética/climática por modo de desplazamiento y distancia."
Se trata del texto sobre el turismo y cambio climático como antes. Lo que me confunde en la frase es la parte: "por modo de desplazamiento y distancia". Alguién podría explicarme lo que quiere decir el autor con ello porque yo no estoy segura. Para mí, no tiene mucho sentido.
Aquí está mi traducción:
"The UNWTO conferences laid down four main recommendations on the topic:
- Reducing energy consumption: especially through the promotion of less energy/carbon intensive journeys......"
"Por modo de" traduciría como "by means" pero como ya lo he dicho, para mí lo siguiente no tiene sentido.
Muchas gracias por su ayuda!!!
Myska
he encontrado un punto en el texto que me confunde un poco y me encantaría saber su opión.
El texto dice:
"Cuatro son las principales recomendaciones establecidas en las Conferencias de NNUU-OMT sobre el teme:
Reducción del consumo eneregético: especialment fomentar los viajes con menor carga energética/climática por modo de desplazamiento y distancia."
Se trata del texto sobre el turismo y cambio climático como antes. Lo que me confunde en la frase es la parte: "por modo de desplazamiento y distancia". Alguién podría explicarme lo que quiere decir el autor con ello porque yo no estoy segura. Para mí, no tiene mucho sentido.
Aquí está mi traducción:
"The UNWTO conferences laid down four main recommendations on the topic:
- Reducing energy consumption: especially through the promotion of less energy/carbon intensive journeys......"
"Por modo de" traduciría como "by means" pero como ya lo he dicho, para mí lo siguiente no tiene sentido.
Muchas gracias por su ayuda!!!
Myska
Proposed translations
(English)
3 +2 | taking into account means of transport and distance | Alejandro Alcaraz Sintes |
3 | per mode of transport and per distance | polyglot45 |
Change log
May 3, 2009 13:26: Alejandro Alcaraz Sintes Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
taking into account means of transport and distance
Así lo entiendo yo.
Suerte
Suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente traducción!!!!
Muchas gracias, Alejandro. Ahora la frase tiene sentido :o) Entendí que para realizar una menor carga energética/climática de los viajes es necesario cambiar el modo de transporte y viajar distancias más cortas pero no sabía como ponerlo en palabras similares a las que usó el autor.
Muchas gracias por tu ayuda!"
3 mins
per mode of transport and per distance
travel that uses less energy and creates less pollution
Something went wrong...