May 31, 2009 07:13
14 yrs ago
Norwegian term

selvfølgelighet

Norwegian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
"Hevdvunne maskuline privilegier, arbeidsinnhold og kjønnete selvfølgeligheter kan delvis beskytte både kvinner og menn i denne yrkeskategorien, men kvinner er mer utsatt."

Input would be appreciated on how to translate this word without getting into a mess (which has been the case so far....).

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

well-established truth, obvious truth

Når det gjelder selvfølgeligheter som at vasking er kvinnearbeid, synes jeg well-established truths about the sexes eller well-established truths about men's and women's work går an å bruke. Hvis det ikke skal være noe ironi her, som f.eks. at menn vanligvis er sterkere enn kvinner, kan "universal truths" brukes. Jeg tolker teksten slik at selvfølgelighetene bygger på fordommer, ikke på reelle sannheter som at menn står når de tisser. obvious truths er en meget nøyaktig oversettelse som burde fungere både med og uten ironi.
Peer comment(s):

agree Vedis Bjørndal : Absolutely the best
5 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I finally went for "conventions", which was approved by the client, but this could also have been relevant in another context. Thanks, Egil"
1 hr

implicitness

Things/issues that are considered unquestionable. It is considered unquestionable that the sun rises in the morning or that women have equal rights (today in the western world at least :o)
Something went wrong...
+1
2 hrs

stereotype

I think this may fit the context.
Example: the usual stereotyped opininions about racial characteristics (Kby)
Collins: 1) A stereotype is a fixed general image or set of characteristics that a lot of people believe represent a particular type of person or thing... "Cliche" is another option
Peer comment(s):

agree Hans Wang : I like "gender stereotypes" even better
1 day 11 hrs
Something went wrong...
3 hrs

truism

"Banality" is too strong here, "platitude" is too weak, and "truism" is just right, IMO (as a certain porridge thief might say.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-05-31 11:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

Brigid,
My principal English dictionary defines "truism" as "a self-evident, obvious truth", with "cliché" and "platitude" as synonyms. (Aren't "stereotypes" and their ilk implicit propositions as well? E.g. "those outdoors-loving Norwegians" = "Norwegians typically enjoy outdoor activities.")

"Conventions" would work well here, I think -- as might "conceptions"?
Example sentence:

"Pinker adds scientific ballast to the anecdotal truisms that women are more consensus-minded and team-oriented, and are better at reading human visual cues, interpreting feelings, and maintaining relationships and relationship networks than men.”

Note from asker:
Hmmm... doesn't a truism usually refer to a statement or proposition? I'm wondering whether "conventions" might fit here. It gets a decent number of hits and I think it captures the element of behaviour that is taken as the norm.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search