Jun 8, 2009 11:23
14 yrs ago
2 viewers *
French term
la possibilité d’être livré en flux tendu grâce à l’organisation dédiée
French to English
Other
Economics
commerce
From a customer satisfaction survey. I understand "flux tendu"... I'm just not sure how best to translate "grâce à l’organisation dédiée".
Thanks very much for your help.
Thanks very much for your help.
Proposed translations
(English)
4 | just-in-time deliveries thanks to a dedicated organisation | polyglot45 |
Proposed translations
4 mins
Selected
just-in-time deliveries thanks to a dedicated organisation
the French is a calque on English in the first place
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your help"
Discussion