Glossary entry

español term or phrase:

risa contagiosa

inglés translation:

infectious laugh

Added to glossary by MarinaM
Jun 22, 2009 21:28
14 yrs ago
español term

risa contagiosa

español al inglés Otros Psicología
Hi!

Would you translate "Ella tiene una risa contagiosa" as "She has an infectious laugh"??

"Infectious" has negative connotations in Spanish. Does it apply to English "infectious" too?

TIA ; )
Change log

Jun 22, 2009 23:11: Rita Tepper changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): franglish

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
15 minutos
Selected

infectious laugh

Yes absolutely

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-06-22 21:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

There are no negative connotations when "infectious" refers to your laugh, on the contrary. This is a commonly used expression.
Note from asker:
Thanks! that's what i wanted to know... whether "infectious" (in this expression) has any pejorative shade of meaning.
Peer comment(s):

agree Nuria Cobelo
2 minutos
thanks Nuria
agree Ellen Kraus
8 minutos
Thanks Ellen
agree Andrea Botta
16 minutos
gracias Andrea
agree Rubén Llach (X) : http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/risa contagios...
1 hora
gracias Rubén
agree Dr. Andrew Frankland
10 horas
agree Mariadelpila (X)
1 día 1 minuto
agree argosys
1 día 13 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody!"
+9
7 minutos

contagious laugh

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-06-22 21:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

#
Funny Videos - Contagious Laugh
- [ Traducir esta página ]
Contagious Laugh. They could have paid this guy to laugh through the entire show. Warning: you're about to laugh for 8 minutes. ...
www.all4humor.com/.../contagious-laugh.html - En caché - Similares
#
Contagious Laugh Video
- [ Traducir esta página ]
A man at a comedy show with an extremely contagious laugh. You are about to laugh for eight minutes.
vodpod.com/watch/693521-contagious-laugh - En caché - Similares
#
Most Contagious Laugh in the World... WTF??? - eBaum's World Forum
- [ Traducir esta página ]
7 entradas - 7 autores - Última entrada: 8 May
Most Contagious Laugh in the World... WTF??? Video Clips.
forum.ebaumsworld.com/showthread.php?t... - En caché - Similares
Peer comment(s):

agree Mariana Berberian
2 minutos
Gracias, Mariana.
agree Rocio Barrientos
10 minutos
Gracias, Rocío.
agree MARIA RUSSO
23 minutos
Gracias, María.
agree MPGS : :)
53 minutos
Gracias, colega.
agree Miguel Martin
57 minutos
Gracias, Miguel.
agree Francesca Samuel
5 horas
Gracias, Francesca.
agree liz askew : http://www.google.co.uk/search?hl=en&safe=off&q=contagious l...|countryGB
9 horas
Gracias, Liz.
agree Silvia Killian Özler
14 horas
Gracias, Silvia.
agree Lisa McCarthy
17 horas
Gracias, Lisa.
Something went wrong...
+5
7 minutos

contagious laughter

why not?
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos
10 minutos
agree Miguel Martin
56 minutos
agree Christine Walsh
2 horas
agree Adriana Martinez : Indeed! I think this is the right one. ¡Saludos, Lydia!
2 horas
agree María Eugenia Wachtendorff
17 horas
Something went wrong...
+3
55 minutos

Her laughter is contagious.

This is the way I've always heard the expression you're looking for expressed in American English.
Peer comment(s):

agree Erin DeBell : I like it phrased this way.
7 minutos
Thanks, Erin. It's exactly how I would write it, too.
agree Tara Orzolek : Although the others work, I think this sounds the best.
2 horas
Thanks, Tara.
agree Rosa Paredes : Agrí. La re-estructuración de la frase es la mejor opción en este caso
4 horas
Muchas gracias, rosa.
Something went wrong...
+1
18 minutos

infectious laughter

I think they both are correct -and you will find references for both-but I have always heard "infectious laughter"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2009-06-23 21:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Me he dado cuenta de que contesté esto demasiado rápido sin leer con cuidado la frase. De hecho, en esta frase, lo correcto es traducir por "infectious laugh" y no "infectious laughter".

laugh = risa (de una persona)
laughter = risas (colectivo)
Peer comment(s):

agree Gabriela Gasparini : Coincido. Gran Diccionario Oxford: 2 laughter/gaiety/enthusiasm contagioso; rhythm pegadizo, pegajoso (Latin America excluding River Plate)
18 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search