Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
key personnel
German translation:
Schlüsselkräfte
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Dec 30, 2002 17:13
21 yrs ago
4 viewers *
English term
key personnel
English to German
Tech/Engineering
I've gone brain-dead!! It must be the end of the year! Can't think of the proper German term for "technical" *KEY personnel*??? ...as in an engineering firm: "Leitende technische Angestellte"?
Proposed translations
(German)
3 +5 | Schlüsselpersonal | Kim Metzger |
5 +4 | leitende Angestellte | Edith Kelly |
5 | die wichtigsten Angestellten | William Stein |
4 | Hauptbelegschaft | William Kratzer Jr. |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Schlüsselpersonal
Unser Team aus hochqualifizierten Informationsspezialisten und Softwareingenieuren ist führend im Bereich der Datensicherheit.
Die Kenntnisse in Informatik, Mathematik und Kryptographie werden ergänzt durch eine gezielte Berücksichtigung wirtschaftlicher Aspekte.
Die wichtigsten Mitarbeiter sind:
Die Kenntnisse in Informatik, Mathematik und Kryptographie werden ergänzt durch eine gezielte Berücksichtigung wirtschaftlicher Aspekte.
Die wichtigsten Mitarbeiter sind:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Of course! What was I thinking??? ;-)
Thank you all.
And a VERY prosperous 2003!"
2 mins
die wichtigsten Angestellten
one possibility
12 mins
Hauptbelegschaft
Key or Main personnel
+4
15 mins
leitende Angestellte
see Dietl/Lorenz
that's what I would have said anyway, never mind the reference
that's what I would have said anyway, never mind the reference
Peer comment(s):
agree |
Manfred Mondt
: Edith, das klingt wenigstens Deutsch
1 hr
|
Danke, hätte ich auch gesagt, Schlüsselpersonal ist schon etwas gewagt, aber was solls.
|
|
agree |
Guenther Danzer
: "one key to rule them all", aber zu spät! Guten Rutsch!
3 hrs
|
Danke Guenther, und guter Rutsch.
|
|
agree |
Manuela Schilling
17 hrs
|
Danke.
|
|
agree |
Olaf Reibedanz
: ...für die Statistik :-)
939 days
|
Something went wrong...