Glossary entry

English term or phrase:

leg up

German translation:

Anstieg (hier)

Added to glossary by Katharina Wawrzon-Stewart
Aug 6, 2009 13:02
14 yrs ago
2 viewers *
English term

leg up

English to German Bus/Financial Finance (general)
Ganzer Satz: "The credit crisis and another leg up in the energy bull market represent major challenges for economic growth and the performance of public and private equity."

Ist "leg up" in diesem Zusammenhang als "Hilfsmaßnahmen" zu verstehen?
Proposed translations (German)
2 +2 Anstieg (hier)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Anstieg (hier)

Ich denke eher, dass hier ein weiterer Zuwachs des Energiemarkts gemeint ist, also teurere Energiepreise, die einem Wachstum entgegenstehen
Note from asker:
Vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Thomas Hirsch : ich würde "weitere Zuwächse auf dem Haussemarkt Energie" schreiben.
1 hr
agree Rolf Keiser
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 hr
Reference:

leg up

Ich habe folgendes im Netz gefunden:

Englische Version: http://www.heise.de/english/A-further-leg-up-for-E-Plus--/ne...

Deutsche Version: http://www.heise.de/newsticker/E-Plus-legt-weiter-zu--/meldu...

Danach würde "another leg up in the energy bull market" folgendes bedeuten:

"die weiter zulegende Hausse auf dem Energiemarkt"

oder

"der weiter zulegende Bullenmarkt bei Energie"

Im übertragenem Sinn könnte man auch sagen "die weiter steigenden Energiepreise"

"leg up" bedeutet hier meiner Meinung nach sinngemäß "increase"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search