Aug 10, 2009 21:27
14 yrs ago
4 viewers *
English term
withdrawal time for slaughter/milk
English to Polish
Medical
Livestock / Animal Husbandry
1. Use of liquamycin requires a withdrawal time of 28 days for slaughter and 96 hours for milk.
2. Ampicillin administration requires 6 days of withdrawal time for slaughter and 48 hours for milk harvest.
(z podręcznika weterynarii dotyczącego chorób u bydła)
Czy chodzi o okres wycofania (krowy?) przed ubojem/dojeniem?/
Objęcia okresem karencji?
Z góry bardzo dziękuję!
2. Ampicillin administration requires 6 days of withdrawal time for slaughter and 48 hours for milk harvest.
(z podręcznika weterynarii dotyczącego chorób u bydła)
Czy chodzi o okres wycofania (krowy?) przed ubojem/dojeniem?/
Objęcia okresem karencji?
Z góry bardzo dziękuję!
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | wycofania [liquamycinu] z dawki pokarmowej na określony czas przed ubojem/dojeniem. | geopiet |
Proposed translations
+1
1 hr
wycofania [liquamycinu] z dawki pokarmowej na określony czas przed ubojem/dojeniem.
Tak, chodzi o karencję.
-------------------------
Ważne jest, że obecnie stosowane w Polsce antybiotyki paszowe (jonoforowe) nie wymagają tzw. okresu karencji, czyli wycofania z dawki pokarmowej na określony czas przed ubojem. - http://tinyurl.com/ndjvy6
-------------------------
Ważne jest, że obecnie stosowane w Polsce antybiotyki paszowe (jonoforowe) nie wymagają tzw. okresu karencji, czyli wycofania z dawki pokarmowej na określony czas przed ubojem. - http://tinyurl.com/ndjvy6
Something went wrong...