Aug 11, 2009 03:51
14 yrs ago
English term

c.a.

English to Japanese Science Biology (-tech,-chem,micro-)
What does the abbreviation "c.a." stand for?

The clearance rates of the clams peaked at a specific cell density for each algal species (c.a. 200 cells/ml for C. marina, and c.a. 20 cells/ml for C. antiqua).
Proposed translations (Japanese)
4 +2 約 / およそ
1 count average
Change log

Aug 11, 2009 05:01: Yasutomo Kanazawa changed "Language pair" from "Japanese to English" to "English to Japanese"

Discussion

Eric Larson (asker) Aug 11, 2009:
Kanazawa-san--
Yes, I laughed about that. I submited my comment before yours appeared on proz. It looked almost as if we translated each other!
Yasutomo Kanazawa Aug 11, 2009:
Dear Eric, That's very close to what I wrote for my comments to disagreeing with Mitch-san.
Eric Larson (asker) Aug 11, 2009:
Mitch Suzuki wrote "I guess it’s typo for ca. that is circa or about."

That was my first thought, but I think circa is only used for times and dates, not quantities. This is actually an English paper written by a Japanese author. If he means "circa," then he is wrong in two ways 1. Circa is used for dates, not quanitites, 2. There should not be a period after "c" or "a."

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

約 / およそ

I guess it’s typo for ca. that is circa or about.
http://eow.alc.co.jp/ca./UTF-8/

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-11 07:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

In scientific papers, “ca.” is used as “about” for any quantities as well as years.
Here are only a few examples:
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1467089.1467234&coll=P...
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1322570.1322678&coll=P...
http://portal.acm.org/citation.cfm?id=839285.841422&coll=Por...
Peer comment(s):

disagree Yasutomo Kanazawa : 私も最初にcircaを思いついたのですが、circaは年代や日付の前に使うもののような気がします。それとcircaを略する場合、c.a.ではなく、caと表記します。
4 mins
agree yumom : 約でいいと思いますよ。他の訳は考えにくいです。http://www.marinelabo.nagasaki.nagasaki.jp/topics/080115 aka...'c. marina antiqua'
4 hrs
agree humbird : 約で正しいと思います。年代に圧倒的に使用されますが、それにのみ限らるわけではないでしょう。ラテン語ですから、このような学術文献ではよく使われ、また文脈から見ても、コンマのあるなしで決定的な違いがあるとは思えません。
10 hrs
agree Minoru Kuwahara : "Japanese author" could invent :-) -
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

count average

a wild guess

--------------------------------------------------
Note added at 1日4時間 (2009-08-12 08:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

or:counted amount
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search