Aug 11, 2009 14:01
14 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

statinio pripažinimas tinkamu nauduoti

Lithuanian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering construction
as isverciau: ACKNOWLEDGEMENT OF A STRUCTURE SUITABLE FOR USE
bet gal yra standartinis terminas?

Proposed translations

2 days 16 hrs
Selected

building approval for commissioning

Extensive experience in industrial and civil construction translations area

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2009-08-14 07:01:36 GMT)
--------------------------------------------------

Labai rekmenduoju verciant tokius tekstus pasitelkti Statybos terminu zodyna, Vilnius, Lietuvos mokslas, 2002 (yra knigynuose)

Vyrai, nepainiokit terminologijos. Nepatyrusi verteja tikrai pasimes tose terminu dziunglese...
Note from asker:
aciu!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

acceptance as suitable for use

.
Note from asker:
aciu!
Something went wrong...
4 hrs

recognition of a building's suitability for occupation

naudojimas = occupation (by residents or workers)
Note from asker:
dekoju!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search