Aug 23, 2009 03:22
14 yrs ago
15 viewers *
English term
Angel funding
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Entrepreneurship
Many high-profile entrepreneurial ventures seek venture capital or angel funding in order to raise capital to build the business....
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | financiación ángel | irojasmallen (X) |
5 +3 | inversionistas providenciales/inversores particulares para negocios de alto riesgo | Carlos Sabena |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
financiación ángel
Found the term online, not sure about how common it is or if there's a better translation for it, but I hope it helps anyway.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Les agradezco sus opiniones y comentarios! De hecho, he aprendido que en México es común usar el término "capital ángel" también. Hasta pronto...."
+3
2 hrs
inversionistas providenciales/inversores particulares para negocios de alto riesgo
Wealthy individuals who provides startup capital to very young companies to help them grow, taking a large risk in exchange for a potentially large return on investment.
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
5 hrs
|
agree |
Richard Boulter
: I like these more-idiomatic options better, even if the other (literal-from-English) suggestion were to be used often in real life.
5 hrs
|
agree |
Jesús Romero
11 hrs
|
Reference comments
8 hrs
Reference:
Incluyo referencias de webs y network que funcionan a modo de encuentro entre los entrepreneurs (empresarios) y los inversionistas que están buscando negocios (angel investors). Normalmente estos inversionistas privados solo invierten hasta un maximo de 100-200.000 libras. Si se requiere más habría que mirar posibilidades con "venture financing".
http://www.angelinvestmentnetwork.co.uk
Yo estuve buscando esto para mi empresa cuando estaba en UK y os aseguro que son términos de lo más usuales en el mundo empresarial, al menos en UK :)
Suerte :)
http://www.angelinvestmentnetwork.co.uk
Yo estuve buscando esto para mi empresa cuando estaba en UK y os aseguro que son términos de lo más usuales en el mundo empresarial, al menos en UK :)
Suerte :)
Reference:
Something went wrong...