Oct 14, 2009 13:48
14 yrs ago
4 viewers *
English term

accommodations

English to Russian Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters Requests for assistance or accommodations
"Requests for assistance or accommodations or requests to receive this document in an alternate format can be arranged by contacting Mary."
Это в конце письма о собрании. В этом параграфе они говорят, что если нужна саециализированная помозь для посещения собрания- дать им знать об этом заранее. Так как правильнее перевести слово "accommodations"?

Discussion

Mrs Shell (asker) Oct 14, 2009:
здесь никто никуда не едтит- это собрание в доме для пожилых. Речь здесь идёт о людях, которым может нужна специализированная помощь или какие-то дополнительные улсуги (для инвалидов) для посещения собрания.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

специальные условия (удобства)

На мой скромный взгляд, некоторые слова и выражения невозможно в контексте перевести теми вариантами, что даны в словаре. Мне кажется, главное – передать как можно точнее идею. Ваше предложение я бы перевела так:
По вопросам организации помощи и предоставления специальных условий для людей с ограниченными возможностями, а также для получения данного документа в другом формате, свяжитесь с Мэри.
В словаре я нашла такие значения:
Accomodation – 1. an accommodating or being accommodated; adaptation (to a purpose); adjustment
2. a help or convenience
Надеюсь, что помогла.
Peer comment(s):

agree Alexandra Goldburt : "На мой скромный взгляд, некоторые слова и выражения невозможно в контексте перевести теми вариантами, что даны в словаре." - в этом Вы совершенно правы, и если бы это было не так, то и КудоЗ вряд ли был бы нужен. Я бы предпочла слово "условия".
43 mins
спасибо
agree Angelina Asparuhova : Условия - это, по-моему, как раз то, что надо. Создать подходящие условия для присутствия/участия...
1 hr
спасибо
agree erika rubinstein
3 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 min

(запросы на) размещение (в гостиницах, например)

Peer comment(s):

agree Igor Boyko
6 mins
Благодарю, Игорь.
agree NATALIIA MARCHAL
2 hrs
Спасибо, Наталия.
disagree Alexandra Goldburt : "Requests for assistance or accommodations or requests to receive this document in an alternate format" и " ...если нужна саециализированная помощь для посещения собрания- дать им знать об этом заранее" - ИМХО, из этого следует, что речь идет не о жилье.
5 hrs
Спасибо за мнение. Уточняющий контекст появился после того, как я дал ответ, если Вы не заметили.
agree Sonia-RP
8 hrs
Something went wrong...
+1
15 mins

удобства для лиц с особыми потребностями

***
Peer comment(s):

agree Maria Fokin
26 mins
Something went wrong...
3 mins

запрос о предоставлении жилья / размещении

.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-10-14 14:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Accomodations
These include techniques and materials that make learning easier without changing the basic curriculum.
http://www.connectability.ca/connectability/cgi-bin/library....

Вспомогательные материалы?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-10-14 14:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще нашла такое определение:
plural noun ac·com·mo·da·tions

Definition:

1. U.S. seating: seating in a vehicle or public facility.

http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/Dictionary...

Запрос о предоставлении сидений? Может, специальных, для инвалидов?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-10-14 14:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Еще остается смысл "adjustment". Но это понятие настолько широкое, что трудно угадать какого рода корректировки, адаптация или изменения требуются.
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko
24 mins
Спасибо, Александр.
disagree Alexandra Goldburt : Прошу прощения за дисагри, но в этом контескте.
5 hrs
Не за что. На то и кудоз, как Вы правильно заметили.
Something went wrong...
+1
57 mins

удобство, обеспечение удобств, обеспечение/предоставление необходимых приспособлений

Ну, тогда подберите подходящее слово/выражение, исходя из контекста.
Возможные переводы: удобство, обеспечение удобств, обеспечение/предоставление необходимых приспособлений/удобств, оказание услуг по (удобному) размещению
Example sentence:

for your accommodation - для вашего удобства

Peer comment(s):

agree Alexandra Goldburt : Я бы выбрала вариант "обеспечение/предоставление необходимых приспособлений" - именно приспособлений, а не удобств. Имеются ввиду такие приспособления. без которых эти люди посетить собрание просто не смогли бы.
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

патронаж/обслуживание

политкорректность
Something went wrong...
+1
4 hrs

расквартирование или денежная помощь

речь идет о местах или о денежной помощи
Peer comment(s):

agree Alexandra Goldburt : Прошу прощения за дисагри, но в этом контескте.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search