Nov 10, 2009 09:15
14 yrs ago
5 viewers *
Polish term

samojezdny wóz wiercąco-kotwiący

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
z branży budowlanej
Change log

Nov 10, 2009 10:32: drugastrona changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Construction / Civil Engineering"

Discussion

skisteeps Nov 11, 2009:
[mine] roof anchor i [mine] roof bolt to określenia używane wymiennie. Roof bolt/anchor to po prostu kotwa. Stosuje sie je również przy budowie tuneli i ścian oporowych.
Polangmar Nov 11, 2009:
Dlaczego z z branży budowlanej? To jest górnictwo: http://www.proz.com/kudoz/3517141 .

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

mobile drilling and bolting machine

Taki termin przynajmniej spotkałem w technice górniczej (w górnictwie często "roof bolting machine" albo "roof bolter" do kotwienia stropów).
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

agree Polangmar : Tylko tak: http://tinyurl.com/yzh2tsl
11 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

self-propelled vehicle for drilling and anchoring

taka luźna propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-11-10 10:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

albo może: self-propelled drilling-and-anchoring car, analogicznie do:
http://www.bpp.agh.edu.pl/bpp-show.phtml?doR=0&fsA=andrzej&f...
Note from asker:
dzięki!
Peer comment(s):

agree A.G. : ... 6588986, Device for drilling and anchoring and process for placing grout anchors, July, 2003, Sibilla, 405/259 ... www.freepatentsonline.com/7287608.html -
3 hrs
dziękuję :)
disagree Polangmar : Nie ma takich terminów: http://tinyurl.com/yc6qkh2 , http://tinyurl.com/yaetetj [ten drugi termin tylko w Polglish]
17 hrs
ważne, żeby było zrozumiałe; jeśli nie jest, to lipa
Something went wrong...
9 hrs

self-propelled anchoring drill rig

http://www.tradekey.com/ks-anchoring-drilling-rig/
wiertnica kotwiąca to "anchoring drill rig", a samojezdna to oczywiscie "self-propelled". Sa też "truck-mounted anchoring drill rigs"
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Wygląda na Chinglish: http://tinyurl.com/yz7l23x
9 hrs
Dlaczego? Gdy pod koniec lat 80. pracowałem w Kanadzie jako "civil and mining inspector" na budowach tuneli, określenia "drill rig" i "anchoring drill rig" miały pełne "prawa obywatelskie" w Canadian English, a sprowadzano je głównie ze Szwecji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search