Nov 14, 2009 15:24
14 yrs ago
French term
rémunérant le même objet
French to English
Bus/Financial
Human Resources
From the same remuneration policy:
2 Une part collective, le bonus collectif, attribué en fonction des résultats économiques de l'entreprise (60% du total).
Ce bonus dépend de :
- la performance du Groupe (30%).
- la performance de la BU d'appartenance (30%).
Les dispositifs locaux et / ou nationaux obligatoires rémunérant le même objet viennent en déduction du Bonus Collectif.
Mandatory local and/or national systems that remunerate the same object?item? are deducted from the collective bonus.
I assume this is referring back to group and BU performance, but trying to say this succinctly...
Many thanks in advance!
2 Une part collective, le bonus collectif, attribué en fonction des résultats économiques de l'entreprise (60% du total).
Ce bonus dépend de :
- la performance du Groupe (30%).
- la performance de la BU d'appartenance (30%).
Les dispositifs locaux et / ou nationaux obligatoires rémunérant le même objet viennent en déduction du Bonus Collectif.
Mandatory local and/or national systems that remunerate the same object?item? are deducted from the collective bonus.
I assume this is referring back to group and BU performance, but trying to say this succinctly...
Many thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 | recipient/receiver | Elisa LAVEZZARI |
4 +1 | paid for these same results | Michel F. Morin |
Proposed translations
47 mins
Selected
recipient/receiver
From the context, what I understand is that when both mandatory local and national systems remunarate the same recipient (objet), they will be "deducted" from the Collective Bonus. The words "viennent en déduction" don't seem completely right here...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your explanation. In the end, I went with one of Polyglot's turns of phrase."
+1
2 hrs
paid for these same results
As such, "objet" is a bit hard to translate, since it does not provide any information related to what it stands for: "les résultats" mentioned above !
That's why I suggest "result" (or "outcome"), which I believe makes it clearer than any possible direct translation, such as subject, object, topic, item, purpose, goal aso.
That's why I suggest "result" (or "outcome"), which I believe makes it clearer than any possible direct translation, such as subject, object, topic, item, purpose, goal aso.
Discussion
If local or national bonuses are granted on similar lines, these will not be aggregated with the collective bonuses