Nov 29, 2009 15:55
14 yrs ago
14 viewers *
French term
dol susceptible
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Aussi, dans les relations contractuelles ce mensonge pourrait être appréhendé en tant que dol susceptible dès lors qu’il émane du cocontractant, d’entraîner la nullité du contrat ou l’allocation de dommages et intérêts fondée sur l’action en responsabilité délictuelle
Fraud?
Fraud?
Proposed translations
(English)
4 +2 | possible fraud/misrepresentation | Jeff Whittaker |
4 | fraud/misrepresentation liable to.. | Euqinimod (X) |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
possible fraud/misrepresentation
possible fraud/misrepresentation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
40 mins
fraud/misrepresentation liable to..
I think there's a comma missing after "susceptible" and "dès lors... cocontractant" is an interpolated clause.
Peer comment(s):
disagree |
Chris Hall
: "dol susceptible de (+ infinitive)" = "fraud / misrepresentation liable to". This is not the case though here.
9 mins
|
agree |
Jack Dunwell
: "susceptible d'entraîner" seems clear
50 mins
|
Something went wrong...