Dec 8, 2009 19:43
14 yrs ago
English term
pre-feasibility
English to Danish
Other
Computers (general)
software
"These costs, which arise at the pre-feasibility, feasibility, development and engineering stages...."
Feasibility study means 'forunders�gelse', so what does 'pre-feasibility' mean?
Feasibility study means 'forunders�gelse', so what does 'pre-feasibility' mean?
Proposed translations
(Danish)
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
præ-feasibility- / forberedende feasibility-
Også en mulighed…
”Feasibility” ses ofte uoversat i dansk tekst (f.eks. feasibility-studie/feasibility-undersøgelse).
http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-stu...
http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-und...
”Projektet er et præ-feasibility studie. Projektet skal opstille projektdokument og gennemføre udbud for et feasibility studie for et polsk-ukrainsk samarbejde omkring forbedring af vandkvaliteten i Bug floden i to områder: Huczwa i Polen og Lub i Ukraine.”
http://www2.mst.dk/common/Udgivramme/Frame.asp?http://www2.m...
”I henhold til rammeaftalens artikel 3.2 består samarbejdet i forbindelse med programmets »Facilitet 2« i finansiering af forberedende feasibility-undersøgelser og feasibility-undersøgelser frem til tidspunktet for det forberedende arbejde vedrørende gennemførelsen af joint venture-projektet.”
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-12-09 08:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
The pre-feasibility study identified…”
“The subsequent feasibility study was…”
http://www.skmconsulting.com/Knowledge-and-Insights/Signatur...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-09 09:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativt:
pre-feasibility study > forberedende undersøgelse / indledende undersøgelse
feasibility study > gennemførlighedsundersøgelse
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-09 13:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
En anden mulighed er selvfølgelig helt at bevare den engelske stavemåde på ordet "pre-feasibility".
”Der er tale om en pre-feasibility analyse, der skal danne grundlag for etablering af et egentligt feasibility study.” http://forskning.ruc.dk/site/research/highspeed_train_oslobe...
”De studier, som skal gennemføres i feasibility-fasen, forventes at blive fællesfinansieret af "NATO Security Investment Programme" (NSIP).” www.folketinget.dk/Samling/19991/spor_sv/S398.htm
”Feasibility” ses ofte uoversat i dansk tekst (f.eks. feasibility-studie/feasibility-undersøgelse).
http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-stu...
http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-und...
”Projektet er et præ-feasibility studie. Projektet skal opstille projektdokument og gennemføre udbud for et feasibility studie for et polsk-ukrainsk samarbejde omkring forbedring af vandkvaliteten i Bug floden i to områder: Huczwa i Polen og Lub i Ukraine.”
http://www2.mst.dk/common/Udgivramme/Frame.asp?http://www2.m...
”I henhold til rammeaftalens artikel 3.2 består samarbejdet i forbindelse med programmets »Facilitet 2« i finansiering af forberedende feasibility-undersøgelser og feasibility-undersøgelser frem til tidspunktet for det forberedende arbejde vedrørende gennemførelsen af joint venture-projektet.”
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-12-09 08:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
The pre-feasibility study identified…”
“The subsequent feasibility study was…”
http://www.skmconsulting.com/Knowledge-and-Insights/Signatur...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-09 09:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativt:
pre-feasibility study > forberedende undersøgelse / indledende undersøgelse
feasibility study > gennemførlighedsundersøgelse
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-09 13:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
En anden mulighed er selvfølgelig helt at bevare den engelske stavemåde på ordet "pre-feasibility".
”Der er tale om en pre-feasibility analyse, der skal danne grundlag for etablering af et egentligt feasibility study.” http://forskning.ruc.dk/site/research/highspeed_train_oslobe...
”De studier, som skal gennemføres i feasibility-fasen, forventes at blive fællesfinansieret af "NATO Security Investment Programme" (NSIP).” www.folketinget.dk/Samling/19991/spor_sv/S398.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mange tak for dit uddybende svar - det er værdsat og var en god hjælp!!"
7 mins
feasibilityforundersøgelse
Sounds unlikely, but this is what the EU (IATE http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do) and many others use.
Domain EU relations, ECONOMICS, Cooperation policy
da
Term feasibilityundersøgelse
Reliability 4 (Very reliable)
Date 18/05/2009
http://www.google.ie/search?source=ig&hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENIE...
Domain EU relations, ECONOMICS, Cooperation policy
da
Term feasibilityundersøgelse
Reliability 4 (Very reliable)
Date 18/05/2009
http://www.google.ie/search?source=ig&hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENIE...
Note from asker:
Hej! Jeg valgte Malbergs svar fordi han længere nede i sin posting kom med adskillige, gode og uddybende forslag. Jeg endte ikke med at vælge det, han havde foreslået som term, men derimod endte jeg alligevel med at bibeholde de engelske ord uoversat pga. hans forklaringer og henvisninger. Tusind tak for din hjælp!! :o) Pernille |
41 mins
forundersøgelse
Konteksten lyder til at det er logisk at anvende:
forundersøgelse, undersøgelse, udvikling og konstruktion
forundersøgelse, undersøgelse, udvikling og konstruktion
Note from asker:
Hej! Jeg valgte Malbergs svar fordi han længere nede i sin posting kom med adskillige, gode og uddybende forslag. Jeg endte ikke med at vælge det, han havde foreslået som term, men derimod endte jeg alligevel med at bibeholde de engelske ord uoversat pga. hans forklaringer og henvisninger. Tusind tak for din hjælp!! :o) Pernille |
2 hrs
forstudium
http://ordbog.gyldendal.dk/sitecore/content/Ordbog/Home/Opsl...
as in:
the primary stages of a major project are the broad considerations of pre-feasibility study
Jeg ved ikke, hvordan man udskille de 4 faser kort og elegant på dansk -
Omkostiningerne, som opstår under de tidlige forstudier, gennemførlighedsundersøgelse, udviklings- og ingeniørfaser ...
as in:
the primary stages of a major project are the broad considerations of pre-feasibility study
Jeg ved ikke, hvordan man udskille de 4 faser kort og elegant på dansk -
Omkostiningerne, som opstår under de tidlige forstudier, gennemførlighedsundersøgelse, udviklings- og ingeniørfaser ...
Note from asker:
Hej! Jeg valgte Malbergs svar fordi han længere nede i sin posting kom med adskillige, gode og uddybende forslag. Jeg endte ikke med at vælge det, han havde foreslået som term, men derimod endte jeg alligevel med at bibeholde de engelske ord uoversat pga. hans forklaringer og henvisninger. Tusind tak for din hjælp!! :o) Pernille |
14 hrs
foreløbig pre-investeringsanalyse
'pre-feasibility og feasibility studies' er analyser af et projekt, der foretages inden der træffes en beslutning om investering i projektet ud fra en række investeringskriterier, der kan være forskellige alt afhængigt af projektets karakter, og hvem der overvejer at investere i projektet. Fælles for begge type studier er at de foretages inden investering i projekt, det vil sige i pre-investeringsfasen. Begge type studier kan dermed siges at være 'pre-investeringsstudier'.
En 'pre-feasibility study' er en forløber for en egentlig 'feasibility study', der kun gennemføres såfremt førstnævnte viser sig at der er perspektiv i projektet da sidstnævnte kræver en del flere ressourcer (og dermed er dyrere at gennemføre).
Vil man undgå at anvende det engelske udtryk (der vist nok er ganske udbredt og forstås også af dansktalende) kunne man anvende ordet 'foreløbig' foran pre-investeringsanalyse for at understrege at det er en indledende studie fremfor en egentlig 'feasibility studie'. Ellers vil jeg mene at man blot kan bibeholde det engelske udtryk (eventuelt med en kort forklaring i parantes hvis man synes det gavner).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2009-12-10 16:58:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hej Pernille, jeg beder - det er godt vi kan hjælpe hinanden uanset vores forslag bliver taget med eller ej.
En 'pre-feasibility study' er en forløber for en egentlig 'feasibility study', der kun gennemføres såfremt førstnævnte viser sig at der er perspektiv i projektet da sidstnævnte kræver en del flere ressourcer (og dermed er dyrere at gennemføre).
Vil man undgå at anvende det engelske udtryk (der vist nok er ganske udbredt og forstås også af dansktalende) kunne man anvende ordet 'foreløbig' foran pre-investeringsanalyse for at understrege at det er en indledende studie fremfor en egentlig 'feasibility studie'. Ellers vil jeg mene at man blot kan bibeholde det engelske udtryk (eventuelt med en kort forklaring i parantes hvis man synes det gavner).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2009-12-10 16:58:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hej Pernille, jeg beder - det er godt vi kan hjælpe hinanden uanset vores forslag bliver taget med eller ej.
Note from asker:
Hej! Jeg valgte Malbergs svar fordi han længere nede i sin posting kom med adskillige, gode og uddybende forslag. Jeg endte ikke med at vælge det, han havde foreslået som term, men derimod endte jeg alligevel med at bibeholde de engelske ord uoversat pga. hans forklaringer og henvisninger. Tusind tak for din hjælp!! :o) Pernille |
Discussion
Er der nogen, der er enige heri? Jeg tænkte, at jeg bibeholder den engelske betegnelse i parentes efter den danske betegnelse (fordi der efterhånden er mange danskere, der kender de engelske betegnelser).
På forhånd tusind tak til alle!!