Glossary entry

Hungarian term or phrase:

mezőgazdasági géntechnológiai hatóság

English translation:

genetic engineering authority for agriculture; agricultural authority for GMO safety

Added to glossary by Péter Tófalvi
Dec 19, 2009 20:33
14 yrs ago
Hungarian term

mezőgazdasági géntechnológiai hatóság

Hungarian to English Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
"A mezőgazdasági géntechnológiai hatóság a közösségi hatáskörbe tartozó, élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó engedélyezési eljárások során egyeztet továbbá az egészségügyi géntechnológiai hatósággal, valamint az élelmiszerlánc-biztonsági tudományos szervvel."

Tipp: genetic engineering authority for agriculture

Discussion

Péter Tófalvi (asker) Dec 20, 2009:
a GMO teljesen rendben van "Ily módon pl. klinikai vizsgálatok elvégzéséhez, gyógyszerkutató és fejlesztő laboratórium létrehozásához vagy gyógyszergyártóhely engedélyezéséhez, abban az esetben, ha ott géntechnológiával módosított szervezetek (a továbbiakban: GMO), géntechnológiával módosított mikroorganizmusok (a továbbiakban: GMM) – vagy azokból előállított termékek - felhasználására kerül sor, be kell szerezni az OGYI erre vonatkozó engedélyét is.
A Gtv. alapján géntechnológiával módosított szervezetek és az azokból előállított termékek vonatkozásában kiadható két legfontosabb engedélyfajta a GMO-k
- zárt rendszerben történő felhasználására („contained use”), vagy
- nem forgalomba hozatali célú kibocsátására („deliberate use”) irányuló
engedély." (Forrás: http://www.ogyi.hu/gmo_engedelyezes/)
Péter Tófalvi (asker) Dec 20, 2009:
A szövegem magyarországi, de olyan angol fordítást szeretnék, amely összhangban van az EU-s terminológiával.

Egyébként sok olyan hu-en fordítás van e téren, amellyel nem értek egyet.
Pl. Géntechnológiai Bizottságot úgy fordították, hogy Biotechnology Committee.

Szerintem a biotechnológia # géntechnológia.
vagy: géntechnológiai tevékenységről szóló törvény: Gene Technology Law

Ezeket a Google-lel találtam, hivatalos helyeken.
Péter Tófalvi (asker) Dec 19, 2009:
Azt elfelejtettem mondani, hogy az EU-konform terminológiát preferálom.

Proposed translations

10 mins
Selected

agricultural authority for GMO safety

Angol nyelvű berkekben a GMO (genetically modifed organisms) nagyon ismert és én hozzátenném a safety szót, mert tulajdonképpen ez a lényege hatóság létrehozásának.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm és BUÉK!"
-1
3 hrs

altalanos, magyar, vagy kulfoldi?

Kedves Peter!
Hatosagokrol altalanossagban beszelve jok az otleteid, de ha konkret intezmenyre vonatkozik a szoveg, akkor tudni kell, melyik orszag hatosaga a kerdes. A mellekelt 2 weboldal sok hasznos informacioval fog szolgalni. Az elso a 17. GMO Kerekasztal Ules jegyzkonyve, a temaban illetekes osszes magyar resztvevovel.
A masodik a European Food Safety Authority, EFSA honlapja. Ott szerepel az elobbi kerekasztalnal emlitett GMO Panel is. (GMO: Genetically Modified Organisms)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-12-20 06:31:13 GMT)
--------------------------------------------------

Az alabbiak az IATE adatbazisabol > http://iate.europa.eu
A hivatkozott jogszabalyok talan tovabbi segitsegedre lesznek.

Community institutions and European civil service, EUROPEAN COMMUNITIES
EN
Panel on genetically modified organisms
GMO

HU
géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete
______

Term Panel on genetically modified organisms
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Regulation (EC)178/2002, art.28 (OJ L 31/2002)
Term Note permanent scientific panel of the European Food Safety Authority;Regulation (EC)178/2002, art.28 (OJ L 31/2002)
Date 15/04/2004

Abbreviation GMO
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. EFSA glossary 2008
Date 13/11/2008

hu
Term géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Az Európai Parlament és A Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról, 32002R0178
Date 14/10/2008

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-12-21 22:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

Az alábbi idézet forrása: The European Regulatory System

http://www.gmo-compass.org/eng/regulation/regulatory_process...

"GMOs must receive authorisation before they enter the market. This applies to GMOs used in food and feed and to seeds for GM crops. In 2004, a new, fundamentally revised legal system took effect in all EU Member States. The essential foundations of the EU's policies are tight safety standards and freedom of choice for consumers and farmers." (...)
"In past years, applications for growing and for consuming GMOs were submitted separately, and the respective authorisation processes were carried out in parallel. Now it is possible to submit both applications to the European Food Safety Authority (EFSA) for an integrated authorsation process resulting in a single final decision."
Peer comment(s):

disagree hollowman2 : Köszönő viszonyban sincs a kérdéssel. (A magabiztossági szintről már ne is beszéljünk.)
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search