Dec 29, 2009 01:29
14 yrs ago
English term

breeze

English to Polish Science Livestock / Animal Husbandry trening koni wyścigowych
Pojawia się w książce o treningu koni wyścigowych, nie wiem jak to może nazywać się po polsku. Może ktoś się interesuje i pomoże? :)

kontekst: But let's tighten his breezing schedule to once every 4 days, with the day after the breeze being a recovery date.

Discussion

Polangmar Dec 29, 2009:
Kenter to forma treningu Częściej mimo wszystko używa się słowa "kenter".
To rodzaj galopu - wolniejszy od normalnego. W przypadku wyścigów (tu nie jestem specjalistką, więc lepsiejsi będą mogli potwierdzić) kenterem określa się trening w galopie o określonym tempie, ale zdecydowanie wolniejszym niż "normalny" galop. To forma rozgrzewki, a nie faktycznego biegu.
http://tinyurl.com/yerl75v
Paweł Szczepański (asker) Dec 29, 2009:
już się ucieszyłem, że jest odpowiedź, ale jeszcze pogooglowałem i trafiłem na coś takiego: Kenter to po prostu galop. Nazwa kenter wzięła się od angielskiej nazwy cwału - canter. Pewnie każdy z Was zada sobie pytanie - Dlaczego kenter to galop, a nie cwał? Otóż cwał to nic innego tylko galop, lecz wyciągnięty (koń bardziej wyciąga przednie nogi). A więc kenter to krótki galop - czyli znany nam zwykły.
http://gazeta-kenter.blog.onet.pl/Kenter-co-to-znaczy,2,ID38...

i dalej nie wiem nic...
Paweł Szczepański (asker) Dec 29, 2009:
Zdecydowanie nie, książka ma ponad 300 stron i termin "breezing" pojawia się wielokrotnie, więc to zdecydowanie nie literówka. Słownki podają taką definicję: "To sprint around a racetrack as a means of exercise."
Polangmar Dec 29, 2009:
Może miało być "breeding"?

Proposed translations

44 mins
Selected

kenter

Breeze or breezing: Working a horse at a moderate speed; less effort than handily.
http://www.docsports.com/horse/racing/terms-b.html

What is breezing? What were they talking about?
A horse racing term often heard, breeze simply means: to run easily, under a hold, but with little encouragement. This is usually an easy morning workout for racers. It can judge a horse's character at a moment in time, and his professional readiness.
http://horseracing.suite101.com/article.cfm/understanding_ho...

1. The horse's galloping and breezing schedule pre-race.
http://tinyurl.com/ybgvgo7

Kto ma do czynienia z końmi wie, że pracując w stajni nie ma dni wolnych. Na Służewcu każdego dnia ruch zaczyna się bardzo wczesnym rankiem. Zanim ktokolwiek pojawi się w stajni, koniuszy o świcie zakarmiają konie, aby miały energię do porannego treningu. Po ok. godzinie, czyli ok. 6 rano w stajniach pojawiają się trenerzy, wszyscy pracownicy, dżokeje i amatorzy.
Konie, które będą kłusować w maszynach są czyszczone i wyprowadzane. Siodła i tranzelki leżą gotowe w korytarzach stajni, a trenerzy przydzielają konie lub wywieszają tabliczki z ich imionami na specjalnych tablicach.
Po przydzieleniu koni, jeźdźcy idą do boksów przygotować swoich ulubieńców do treningu. Wszyscy uwijają się jak pszczoły w ulu. Czasu jest niewiele na osiodłanie, jednak nie brakuje go na poklepywania i głaskanie. W korytarzu stajni słychać rozmowy nie tylko pomiędzy jeźdźcami, ale także między ludźmi i końmi.
Każdy koń jest dokładnie czyszczony szczotką, obcierany ścierką, rozczesuje się grzywę i ogon oraz skrupulatnie czyści i sprawdza kopyta. Jeśli wszystko jest zrobione, konie są siodłane, tranzlowane, a co poniektóre mają zakładane specjalne okulary. W wietrzne lub deszczowe dni czasami zakłada się półderki.
Tak przygotowane wierzchowce wychodzą na kółko (mała ujeżdżalnia w kształcie koła, najczęściej zlokalizowana tuż przy stajni), aby się rozgrzać przed właściwym treningiem. Wszystkie konie najpierw chodzą kilka minut stępa, a następnie kłusa. Przygotowane w ten sposób jadą na tor roboczy na kenter (trening galopem[?] o określonym tempie). Każdy z jeźdźców dostaje jeszcze na kółku dokładną dyspozycję od trenera jak pojechać kenter, w jakim tempie, po jakim torze, z jakimi końmi i w jaki sposób. Po wydaniu dyspozycji konie jadą na tor, a trenerzy idą na budę (mały domek przy torze roboczym, w którym siedzi osoba nadzorująca bezpieczeństwo na torze).
W dni galopów (trening galopem na ściśle okreśłonym odcinku, w tempie dużo szybszym niż kenter), czyli we wtorki i soboty, czasami także we czwartki i niedziele, na budzie można spotkać łapaczy czasów, którzy zapisują czasy koni robiących galopy.
http://www.stajenka.fora.pl/boks-1-biegalnia,3/wyscigi-konne...

Dla osób spoza .... W zasadzie podczas treningu na torze roboczym konie chodzą kenter w tempie wahającym się od około 400 do 600m/min.
http://mogador.blog.pl/archiwum/?rok=2003&miesiac=5
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Czekam na uwagi klienta, ale po namyśle ta propozycja wydała mi się najrozsądniejsza. Dziękuję"
+1
8 hrs

ostry galop

W kręgach wyścigowych funkcjonuje też "breeze" (patrz link nr 1). Chodzi o metodę treningu - w "breezing" chodzi o jazdę w stylu "ile dała fabryka", natomiast można też jeździć konia tak, by był bardziej "w ręku" czyli pod kontrolą (link nr 2).
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Zgadzam się, że jest to metoda treningu - ale ten galop nie jest ostry (a wręcz przeciwnie, łagodny/delikatny).
2 hrs
agree Marek Daroszewski (MrMarDar) : briz, brizing, brizingu itp. - tak jest w Roczniku Nauk Rolniczych t. 69
3 hrs
Something went wrong...
-1
9 hrs

lonżowanie / praca na lonży

... breeze simply means: to run easily, under a hold, but with little encouragement. This is usually an easy morning workout for racers. It can judge a horse's character at a moment in time, and his professional readiness. - http://tinyurl.com/yzlkc2w



Lonżowanie konia to bardzo ważny element szkolenia zarówno młodych jak i doświadczonych wierzchowców. Praca na lonży nie polega na tym aby konia przegonić w kółku przez czterdzieści minut, a na kontrolowanej pracy jeźdźca z koniem. W tym czasie obserwujemy i korygujemy ruch konia, polepszamy jego budowę i muskulaturę.- http://www.rumaki.eu/lonzowanie


How to breeze a horse - http://www.ehow.com/how_2286512_breeze-horse.html

Peer comment(s):

disagree Polangmar : "Under a hold" - wiedziałem, że kogoś to zmyli - nie oznacza "na uwięzi/lonży", lecz "pod naciskiem" (nie wiem, jaki jest termin jeździecki). Jeździec jest w siodle i raczej na torze: http://je.pl/8yy3 ("a longer distance": http://je.pl/uhmu ). || :-)
1 hr
zmyliło :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search