Glossary entry

English term or phrase:

digital foundry

Croatian translation:

digitalna slovolivnica

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-01 18:06:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 29, 2009 16:32
14 yrs ago
English term

digital foundry

English to Croatian Art/Literary Other Typography
Proposed translations (Croatian)
5 +5 digitalna slovolivnica

Discussion

bonafide1313 Dec 29, 2009:
po mom mišljenju lijepo bi bilo da taj izraz ostane kao neki "hommage" struci koja na sreću, zbog teških uvjeta kako kaže kolega milan, nestaje, ali na svoj način i nažalost...
bonafide1313 Dec 29, 2009:
i meni se sviđa:)) a malo prošetavši po forumima i tematskim stranicama vidim da ga rabe oni koji su in u materiji, i da se u tim krugovima točno zna što je to danas, čak i bez pridjevka digitalni... jako mi je simpatično, a zapravo i praktično:))... samo jedna riječ, manje pisanja:))
Milan Djukić Dec 29, 2009:
Arhaizam... se koristi i u srpskom jeziku i zaista je lep, ali rad u slovolivnici baš i nije bio prijatan i zdrav, zbog olova i drugih štetnih metala. Kao što je prevodiocima teško, bilo je teško i slovolivcima i štamparima.
Dubravka Hrastovec Dec 29, 2009:
Uzgred rečeno, meni se taj arhaizam 'slovolivnica' baš jako sviđa.
Dubravka Hrastovec Dec 29, 2009:
O odlučivanju Uvijek je tako; prevoditelji su ti koji se moraju snaći s terminologijom, a redaktori i drugi stručnjaci prihvate ili ne prihvate. :-)
Mirna Herman Baletić (asker) Dec 29, 2009:
I hvala svima :)
Mirna Herman Baletić (asker) Dec 29, 2009:
ja i jesam u kontaktu s gospodinom Đurekom i drugim stručnjacima, ali neke stvari moramo odlučiti mi, prevoditelji. barem su mi tako rekli
Milan Djukić Dec 29, 2009:
Ne bih da pametujem... ali ovo bi po meni bila kompanija/tvrtka/studio/biro za dizajniranje fontova.
Dubravka Hrastovec Dec 29, 2009:
Eh, da... Živimo u digitalnom dobu. :-)
Možda se odgovor na to može naći na stranicama osnivača prve (i jedine) hrvatske digitalne slovolivnice: http://typonine.com
bonafide1313 Dec 29, 2009:
a čuj, pretpostavljam da jednako ni "foundry" baš više ne ide uz digital... ne znam zaista ništa o tiskanju, no danas je svakako i to "lijevanje", kreiranje slova digitalizirano, ako zvuči englezima moglo bi možda i nama:))
Dubravka Hrastovec Dec 29, 2009:
Pisale smo istodobno... Postoji referenca na internetu; prva u mom odgovoru.
Mirna Herman Baletić (asker) Dec 29, 2009:
u grafičkoj enciklopediji i nekim drugim izvorima sam pronašla 'slovolivnica' što dođe na isto, ali mi to nikako ne ide uz ''digitalna''. ili griješim?

Proposed translations

+5
31 mins
Selected

digitalna slovolivnica

Mesaroš - Grafička enciklopedija:
slovolivnica, njem. Schriftgießerei, eng. type foundry, letter foundry, franc. fonderie de caracteres, fonderie typographique
- poduzeće specijalizirano za izradu tipografskih slova (-> lijevanje slova) i slijepog materijala
Example sentence:

Preobrazbom internetskog portfolija tipografa Nikole Đureka u stranicu koja omogućava online kupovinu pisama, Hrvatska je dobila ne samo prvu digitalnu slovolivnicu, nego i prvu slovolivnicu uopće.

Peer comment(s):

agree bonafide1313
2 mins
Hvala!
agree Milan Djukić
10 mins
Hvala!
agree ipv : agree; svaka cast
13 mins
Hvala!
agree Darko Kolega : fino i elegantno
1 hr
Hvala!
agree Andreja Ciković : Prekrasna riječ, ta slovolivnica:-)
3 hrs
Hvala! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala, možda sam onda na praovm tragu"

Reference comments

22 mins
Reference:

ljevaonica slova

http://www.cromedia.com/miso/dizajner/odizajnu/gutemberg.htm

zanimljiv mi je članak, moguće bude od neke koristi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search