Dec 31, 2009 06:07
14 yrs ago
английский term

Discussion

Angela Greenfield Dec 31, 2009:
Вас тоже, Игорь, и остальных коллег!
Igor Antipin Dec 31, 2009:
Да, так и есть, пожалуй. Вот нашел фразы: Amazing animals, even more amazing horseman(woman)ship. If you get a chance to go to an Indian National Finals Rodeo event, don't miss it.
Она привнесла в мастерство наездника то, что может быть дано только женщине.
Анжела, с Новым годом!
Angela Greenfield Dec 31, 2009:
нет контекста, но я думаю, что здесь не имеется в виду, что она управляется с людьми. Речь только о лошадях и о пресловутом споре в обществе о том, что все существительные, образованные со словом man, сексистские. Теперь в США появились новые слова: congressman/congresswoman, policeman/policewoman, etc. Отсюда и эта шутка о том, что она на коне фору даст не только женщинам-наездникам, но и мужчинам тоже. Я это так понимаю, хотя для ответа нужен контекст.

Proposed translations

+4
9 мин
Selected

она продемонстрировала мастерство наездницы не только в отношении лошадей, но и наездников

бред какой-то
Peer comment(s):

agree boostrer : она ездит на подружках не хуже, чем на мужиках. )) Так уже вполне понятно. А запощу-ка я свой вариант. \\ Контекст нужен, которого у аскера нет, потому что он последовательно переводит (катаясь на нас) фразы из учебника.
1 час
Спасибо, boostrer! Мне все же сдается, что лошади там фигурируют не в переносном смысле. Что-то связанное с выездкой или конным спортом или просто с катанием на верховых лошадках. //Йеп :)
agree andress : ... но и людей.
1 час
Спасибо, andress!
agree engltrans : совсем не бред), а настоящее искусство верховой езды)) - это же в переносном смысле))
1 час
Спасибо, engtrans :) Просто я поначалу умудрился усмотреть сексуальный подтекст :)
agree Valery Kaminski
2 час
Спасибо, Валерий!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
41 мин

Она, как выяснилось, и с людьми умеет управляться не хуже, чем с лошадьми. А уж тут ей нет равных!


...равных наездников!
Something went wrong...
+2
1 час

Ей что мужчина, что женщина - только бы на шею сесть и покататься.

*
Peer comment(s):

agree engltrans : искусно умеет сесть на шею
1 час
Спасибо!
agree Marina Dolinsky (X) : очень хорошо!
2 час
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search