Jan 11, 2010 15:04
14 yrs ago
5 viewers *
English term

Software appliance

English to Polish Law/Patents Law (general)
Notwithstanding the license
rights in the license agreement accompanying the copy of Novell
SUSE(R) Linux Enterprise Server product (SLES) You received with the
Software appliance, You agree to use SLES solely for the purpose of
running the Software appliance.

Discussion

Mariusz Stepien Oct 7, 2010:
cd. Żeby było ciekawiej, doszło jeszcze "virtual appliance" czyli software appliance uruchomione na maszynie wirtualnej. Konsekwentnie: "wirtualne rozwiązanie aplikacyjno-systemowe".
Mariusz Stepien Oct 7, 2010:
Dla potomności Również z tym walczyłem, a w dodatku doszło "hardware appliance". Oba rozwiązania polegają na połączeniu aplikacji i zindywidualizowanego systemu operacyjnego, które albo trzeba zainstalować na sprzęcie samemu (software appliance) albo dostaje się już w formie preinstalowanej na dedykowanym sprzęcie (hardware appliance). To "urządzenie" nie brzmi najlepiej, więc ja postawiłem na zwięzły opis z wyraźnym rozróżnieniem: "programowe rozwiązanie aplikacyjno-systemowe" i "sprzętowe rozwiązanie aplikacyjno-systemowe". Dziękuję za uwagę :-)

Proposed translations

15 mins
Selected

urządzenie programowe/rozwiązanie typu software appliance

'urządzenie programowe' to tłumaczenie trochę na siłę.

Sam napisałbym w drugiej wersji, ew. z wersją angielską w nawiasie.

http://tinyurl.com/ydpv6ag
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

środowisko programowe

np. tak

HTH
Something went wrong...
1 day 6 hrs

aplikacja zintegrowana ze środowiskiem systemowym

Tak opisowo.
Albo jeszcze dłużej; 'zintegrowany ze środowiskiem systemowym pakiet aplikacyjny'.
http://tinyurl.com/ygkwlft
Jeśli skrótowo, to jednak - zgodnie z oryginałem - 'urządzenie programowe'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search