Jan 16, 2010 12:06
14 yrs ago
Russian term

Личное дело No КА XII 713 Г. Лл. 1 - 308.

Russian to Polish Art/Literary Poetry & Literature
Próbuję rozszyfrować skróty КА .Г., Лл.
oraz ЛА w zdaniu: Паспорт ЛА No 697640 выдан 29. VI. 1947

Dziękuję za wskazówki. Niżej trochę szerszy kontekst:

Место хранения: Центральный Архив КГБ СССР-- ФСБ РФ, Москва, Лубянская
площадь д.1, этаж 02, ком. 0252, отдел 4, стеллаж Е8, полка 6.
Личное дело No КА XII 713 Г. Лл. 1 - 308.
Фамилия: Юровский
Паспорт ЛА No 697640 выдан 29. VI. 1947

Proposed translations

5 days
Selected

Nie tłumaczy sie

Te litery się nie tłumaczą. To są poprostu litery ich kodów wewnętrznych. To jak dziś mam dowód osobisty KA - 7360..., bądź paszport AP 2742... Inna rzecz że tu są litery cyrylicą i nie wiem czy bym nie zostawił je w ogóle bez zmian dla piękności wyglądu tekstu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

teczka osobowa

w archiwum masz akt osobowy i teczkę osobową... chyba chodzi o tej drugiej... zobaczymy co inni sugerują...

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2010-01-17 09:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Лл." przypuszczam, że to "листы", a "Г." skoro nie dotyczy żadnej daty, mogłoby być "Группа"... ale nie jestem pewna :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2010-01-17 09:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

a "КА" może "Красный архив"...
Dam ci link (może już masz) słownika rosyjskich skrótów...
Note from asker:
Z tym, że mnie chodzi bardziej o dokopanie się do znaczeń tych wszystkich skrótów:)
dziękuję za pomoc, słownik skrótów mam, ale kolejny nie zaszkodzi:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search