French term
praticable
3 | stage floor | Lorna Coing |
4 | practical | Tony M |
http://perso.numericable.fr/fborzeix/fre... | SJLD |
Jan 20, 2010 12:20: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "practicable" to "praticable"
PRO (2): Stéphanie Soudais, Yolanda Broad
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
stage floor
Definition below in first link, picture in second.
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/praticable/
http://www.techni-contact.com/produits/4740-10727449-praticable-de-scene.html
neutral |
Tony M
: The definition is right, but I'm afraid this would not be the usual term used in the theatre to describe a rostrum or riser.
8 mins
|
practical
In the theatre, we talk about things that are 'practical' (and we use it as a noun, hence it may be found in the plural too) when they actually work — this may be, for example, a door that really opens, or a light that really lights up... or a staircase that you can actually walk up (instead of just being there for show!)
Now here, you may need to look at your wider context to find just what exactly it is here that is 'praticable' — I've seen it used subtly differently in FR, meaning more specifically, something you can walk on, even sometimes extended to mean a 'rostrum' or 'riser', and it looks as if this could be the meaning here? It all depends whether this carpeted area is in fact located downstage of the 80 cm high white 'plateau' or not? Or of some other 'practical' item of scenery?
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-01-20 12:43:17 GMT)
--------------------------------------------------
Given the apparent context, and SJLD's helpful reference below, I'd say it is probably more likely to be the specific usage meaning a 'riser'.
--------------------------------------------------
Note added at 1400 days (2013-11-20 21:09:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here is a very useful theatre glossary which illustrates the term well:
http://perso.numericable.fr/~fborzeix/fred.borzeix/spec/tech...
Discussion
I would personally use "stage flooring equipment" for instance.