Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shall pass as if
Spanish translation:
se transmitirá como si/será transmitido como si
Added to glossary by
jacana54 (X)
Jan 27, 2010 08:48
14 yrs ago
31 viewers *
English term
shall pass as if
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Entiendo lo que quiere decir, pero no consigo integrarlo en la frase de una manera que me guste, y las respuestas que ya se han dado a este término no me convencen. Agradecería mucho otras sugerencias. La frase completa es ésta:
Any property, or an interest in which, is devised or bequeathed to the former spouse shall pass as if the former spouse had died on the date on which the marriage is dissolved.
Any property, or an interest in which, is devised or bequeathed to the former spouse shall pass as if the former spouse had died on the date on which the marriage is dissolved.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 28, 2010 11:35: jacana54 (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/979148">Apolonia Dermit's</a> old entry - "shall pass as if"" to ""se transmitirá como si/será transmitido como si""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
se transmitirá como si/será transmitido como si
Prefiero este verbo porque la sucesión se define como un modo de transmisión de la propiedad, por lo menos en varios códigos que conozco.
En este tipo de documentos se usa más la voz pasiva que en el habla general.
En este tipo de documentos se usa más la voz pasiva que en el habla general.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos por vuestras propuestas. "
10 mins
tendrán que pasar como si
Cualquier propiedad, o un interés en que son establecidos o legados con el ex cónyuge tendrán que pasar como si el ex cónyuge había muerto en la fecha en que se disuelve el matrimonio.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-01-27 09:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
También se puede decir "tendrán que transferir como si" si el contexto permite que hay una transferencia de los bienes o similar.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-01-27 09:07:36 GMT)
--------------------------------------------------
transmitir quiero decir :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-01-27 09:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
También se puede decir "tendrán que transferir como si" si el contexto permite que hay una transferencia de los bienes o similar.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-01-27 09:07:36 GMT)
--------------------------------------------------
transmitir quiero decir :)
49 mins
se transferirá como si
suerte.
4 hrs
deberá ser tratado como si...
-
Something went wrong...