Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"short the probes together\"
Spanish translation:
puentee las puntas de prueba entre sí
Added to glossary by
Melina Ruiz Arias
Feb 3, 2010 14:20
14 yrs ago
1 viewer *
English term
"short the probes together"
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Hola colegas,
¿Estamos hablando de una abreviatura de short circuit? A ver si alguien me puede orientar ..me perdí!
Gracias
Static Test - This procedure entails removing the connector from the Generator Unit and checking with the ohmmeter from designated sockets in the Generator Unit connector to various other designated points in the system. Bear in mind that the ohmmeter test leads will usually have a small resistance, say .1 to .4 ohms, so before starting, **short the probes together** and get this reading. Subtract this reading from all point to point readings.
¿Estamos hablando de una abreviatura de short circuit? A ver si alguien me puede orientar ..me perdí!
Gracias
Static Test - This procedure entails removing the connector from the Generator Unit and checking with the ohmmeter from designated sockets in the Generator Unit connector to various other designated points in the system. Bear in mind that the ohmmeter test leads will usually have a small resistance, say .1 to .4 ohms, so before starting, **short the probes together** and get this reading. Subtract this reading from all point to point readings.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | puentee/toque/una las puntas de prueba entre sí | Hector Aires |
4 +1 | ponga las sondas en contacto | Aitor Aizpuru |
3 +1 | produzca un cortocircuito de las sondas | Patricia Fierro, M. Sc. |
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
puentee/toque/una las puntas de prueba entre sí
La respuesta de Aitor tiene un 10 como traductor. Pero lamentablemente los electricistas, y los ex electricistas, no hablamos así. Por otra parte no son sondas, como parece, sino las comunes y silvestres puntas de prueba del ohmímetro. Y el procedimiento es el correcto, al puentear las puntas de prueba el electricista está midiendo la resistencia de las puntas, sus cables y conexiones, es decir, está corrigiendo el "cero" del instrumento.
Saludetes
El Étor
Saludetes
El Étor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos.
Aquí también se dice "puentear". Muchas gracias por aclarar lo de que se les llama puntas. A veces nos complicamos más de la cuenta! saludos"
+1
6 mins
produzca un cortocircuito de las sondas
v. causar cortocircuito
babylon
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-02-03 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
Babylon English-English
v. cause a short circuit; give less than required or agreed, shortchange (Informal)
babylon
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-02-03 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
Babylon English-English
v. cause a short circuit; give less than required or agreed, shortchange (Informal)
+1
16 mins
ponga las sondas en contacto
Se trata de leer la resistencia interna del aparato. Esto se hace al juntar directamente las sondas entre ellas. El valor de resistencia interna del aparato se tendrá que restar a las medidas de resistencia de punto a punto.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-02-03 14:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-02-03 14:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/tech_engineerin...
Something went wrong...